Here are some Spanish words used in the book. Spanish is not my native language at all and I'm not very good (I've improved since writing the book), so, if I have got anything wrong or have missed anything, please let me know and feel free to point out mistakes. Also, I know I've often missed off the accents in the chapters and am editing these :)
This story is set in Spain so assume that the usages/pronunciations are what's correct there.
Abuela - Grandma
Aficionados - Fans (in Spanish, they can be fans of anything, in English they can be too - but especially fans of bullfighting)
Amigo - Friend, mate
Antitaurino - An opponent of bullfighting
Asesino - Murderer
Banderillas - Barbed multicoloured darts that get stabbed into the bull during the 'fight' (banderillero is someone who does this)
Besos - Kisses
Buenos días - Good morning/day
Buenas tardes - Good afternoon
Cabron - Prick
Cariña - Darling
Cobarde - Coward
Coche - Car
Corrida/Corrida de toros - Bullfight
Cuadrilla - Gang
Dios - God
Dios mio - My god
Divisa - Badge or currency (but also the word for the rosette that gets stabbed into the bull when it enters the ring)
Dulcito - Sweetie
Escoria - Scum
Estocada - Killing the bull with a sword
Fiesta - Party, festival
Fuera - Get out
Fuerza - Strength, power
Gracias - Thank you
Guardia Civil - One of Spain's police forces, organised on military lines and in charge of rural policing and patrolling highways and ports - as well as units in charge of counter terrorism and drugs operations
Habla (español) - Speak (Spanish)
Hijo de puta - Son of a bitch
Hola - Hello
Loco/a - Crazy
Malditos - Fuckers / Damned (...)
Manso - Timid/meek ('cowardly' in bullfighting terminology)
Matador - The person who kills the bull during the fight
Mi amor - My love
Mundillo - Little world (aficionados especially non Spanish ones sometimes use that to refer to themselves but doesn't have to be sinister)
Paso doble - A type of Spanish marching style music that is often played at bullfights (and other special occasions)
Picador - The person (using the term loosely lol) on the horse that stabs the bull with a long spear
Plaza de toros - Bull fighting ring
Pobrecito - Poor thing
Policía Local / Municipal - Local police in charge of enforcing laws for minor crimes such as traffic offences
Policía Nacional - Police force in charge of policing in urban areas, especially serious crimes
Por que - Why
Sangre - Blood
Señor/a- Sir/Madam
Sinvergüenza - Scoundrel
Taurino - A bullfighter or a fan of bullfighting
Tercio de muerte - The 'third of death' - the part of the corrida where the bull is killed
Toreo - Fancy word for bullfighting
Torero - Bullfighter (usually the matador)
Torito - Little bull (affectionate)
Toro - Bull
Toro bravo/toro de lidia - fighting bull
Venga - come on
Veronica - One of the manoeuvres the matador can do with their cape
YOU ARE READING
Sangre De Toro (Old Draft - Now Published!)
Mystery / ThrillerWhen Pepelito dramatically escapes certain death in a bullfight, he enrages some and delights others. Taken pity on by Rita Silvera, a caring homicide detective, he soon begins to heal from the physical and psychological torture of the bullring. Bu...