Glossary

109 30 31
                                    

Here are some Spanish words used in the book. Spanish is not my native language at all and I'm not very good (I've improved since writing the book), so, if I have got anything wrong or have missed anything, please let me know and feel free to point out mistakes. Also, I know I've often missed off the accents in the chapters and am editing these :)

This story is set in Spain so assume that the usages/pronunciations are what's correct there.

Abuela - Grandma

Aficionados - Fans (in Spanish, they can be fans of anything, in English they can be too - but especially fans of bullfighting)

Amigo - Friend, mate

Antitaurino - An opponent of bullfighting

Asesino - Murderer

Banderillas - Barbed multicoloured darts that get stabbed into the bull during the 'fight' (banderillero is someone who does this)

Besos - Kisses

Buenos días - Good morning/day

Buenas tardes - Good afternoon

Cabron - Prick

Cariña - Darling

Cobarde - Coward

Coche - Car

Corrida/Corrida de toros - Bullfight

Cuadrilla - Gang

Dios - God

Dios mio - My god

Divisa - Badge or currency (but also the word for the rosette that gets stabbed into the bull when it enters the ring)

Dulcito - Sweetie

Escoria - Scum

Estocada - Killing the bull with a sword

Fiesta - Party, festival 

Fuera - Get out

Fuerza - Strength, power

Gracias - Thank you

Guardia Civil - One of Spain's police forces, organised on military lines and in charge of rural policing and patrolling highways and ports - as well as units in charge of counter terrorism and drugs operations

Habla (español) - Speak (Spanish)

Hijo de puta - Son of a bitch

Hola - Hello

Loco/a - Crazy

Malditos - Fuckers / Damned (...) 

Manso - Timid/meek ('cowardly' in bullfighting terminology)

Matador - The person who  kills the bull during the fight

Mi amor - My love

Mundillo - Little world (aficionados especially non Spanish ones sometimes use that to refer to themselves but doesn't have to be sinister)

Paso doble - A type of Spanish marching style music that is often played at bullfights (and other special occasions)

Picador - The person (using the term loosely lol) on the horse that stabs the bull with a long spear

Plaza de toros - Bull fighting ring

Pobrecito - Poor thing

Policía Local / Municipal - Local police in charge of enforcing laws for minor crimes such as traffic offences

Policía Nacional - Police force in charge of policing in urban areas, especially serious crimes

Por que - Why

Sangre - Blood

Señor/a- Sir/Madam

Sinvergüenza - Scoundrel

Taurino - A bullfighter or a fan of bullfighting

Tercio de muerte - The 'third of death' - the part of the corrida where the bull is killed

Toreo - Fancy word for bullfighting

Torero - Bullfighter (usually the matador)

Torito - Little bull (affectionate)

Toro - Bull

Toro bravo/toro de lidia - fighting bull

Venga - come on

Veronica - One of the manoeuvres the matador can do with their cape

Sangre De Toro  (Old Draft - Now Published!)Where stories live. Discover now