Я встала с кровати и подошла к нему, взяла кинжал и вынула его из ножен, начала его рассматривать. Он заточен? Я погладила лезвие, а потом... бросила оружие и накрыла палец с лицом, полным сожаления.
Когда Сян Тяньгэ пришла, она увидела меня, сидевшую на корточках и готовую вот-вот заплакать. На полу лежал кинжал.
— Что... произошло?
— Твою мать! Кто оставил здесь заточенное смертоносное оружие?! Что если бы такая слабая я пострадала?! Ах! — я подняла голову, чтобы посмотреть на генерала. В одну секунду я заплакала.
Сян Тяньгэ молча подняла кинжал и вернула его в ножны, а после положила на прежнее место. Кажется, она улыбалась, но не улыбалась:
— Сейчас утро, и ничего не могло произойти, но ты порезалась. Ты первая, у кого это получилось.
Ничего не говоря, я продолжила мыть слезами пол. Сян Тяньгэ была не в силах как-то отреагировать, но все-таки они, кашлянув, наклонилась и взяла мою руку.
— Как... рана может быть такой глубокой? — удивленно спросила она, рассматривая порез.
— Я думала, что он не заточен, — ответила я сквозь рыдания.Я просто хотела порезаться для видимости. Но кто знал, что будет так больно?
Вероятно, генерал была поражена моей глупостью, так как ответа от нее не последовало.
— Вы хотите помочь мне остановить кровь? — спросила я, заметив, в какой позе мы находимся. — Тот самый двусмысленный способ со ртом?
— Думать о глупостях — твой ежедневный ритуал? — сказала Сян Тяньгэ обескураженно.Она тут же приподняла мою манжету и подвязала ее платком. Сян Тяньгэ помогла мне зажать рану, а после достала из-за пояса маленькую бутылочку, открыла ее зубами и налила немного лекарства на порез.
— Не забывай, что вода не должна попадать на рану. Через два дня она немного затянется.
Я просто наблюдала за ее действиями. Внезапно я покраснела и опустила голову и что-то булькнула в ответ.
— Почему ты краснеешь, а?! — уголок губ генерала чуть дрогнул. Не желая продолжать разговор, она встала и вознамерилась уйти.Я посмотрела на порез и внезапно почувствовала, что... моя канонная пара сбежала! Даже если это не она, я хочу сделать так, чтобы она ею стала!
Просто подумайте, красивая, талантливая, умная героиня, которая весьма неплохо относится ко мне, и сейчас у нее нет никого, кто мог бы стать ее парой, никто ей не нравится. Ах, то, что у нас один пол такой пустяк!
YOU ARE READING
The General's Manor Young Concubine Survival Report/将军府小妾生存报告
RomanceАвтор - Фэн дэ Линдан/风的铃铛 Оригинал - http://www.jjwxc.net/onebook.php?novelid=2575677 Анлейт (разрешение получено) - https://spicychickentranslations.wordpress.com/novel-translations/tgmycsr/ Я думала, что я буду императрицей! Мне оставалось лишь с...
Глава 5. Думаю, мы канон
Start from the beginning