Я тут подумала,а что если бы герцог Виктор де Дженнет был совершенно другим?Не мудаком, интриганом,который убил родную племянницу из за то,что его сестра родила её от рыцаря без титула (барона Сонья),убил приемную дочь Джион(в первой жизни) и чуть не убил двоюродную внучку.
А нормальными,заботливым дедом?
Не бросит Джеремию после смерти её матери,воспитает.
Ответ очевиден.
Прощай канон.
В общем,в один прекрасный день в тело герцога де Дженна,попал Т/И, нормальный,заботливый старичок из обычного мира,который умер из за инфаркта.
Тот знает канон манхвы только благодаря своей болтливой внучке анимешнице.
Джеремия де Дженна.(титул королевы)
*Любит тебя,как родного отца.Благодарна за твою заботу и опеку.Что не бросил её после того,как умерла матушка.Рада что пришла к тебе.*
— Дядя,добро пожаловать.Надеюсь вы в добром здравии?
— В добром,добром.Я просто соскучился по своей любимой племянницей.
Как насчёт того,чтобы всей семьёй провести время в особняке рода Дженна?
— Хорошая идея,уверена что Руфелис будет счастлив.*
Миркан Лу Шана Кастина:
*Уважает,удивлен то,как ты изменился.Благодарен тебе,что ты помог ему сблизиться с Джеремией.*
Руфелис Камалудин Шана Кастина:
*Любит тебя,ведь ты его дедушка.Пусть и двоюродный.
Восхищается твоим умом.
Просит совета в разных государственных делах.Порой удивляется,когда ты завешь его на рыбалку.*
Кейран ла Моник:
*Удивлен,тем,как ты изменился.Но несмотря на это,считает что ты изменился в лучшую сторону.
Не часто но общается с тобой.*
Эрния ла Моник:
*Относится к тебе нейтрально.Слегка поражает,твой характер.Раньше ты славился своей холодностью.
А теперь ты улыбчивый,весёлый старичок,который даёт почти всем детям подряд печенье.*
Аристия ла Моник:
*Она слегка смущается,когда ты тянешь её за щёчку,гладишь ласково по голове.
Считает тебя,тоже своим дедушкой.*
Джион Граспе де Дженна:
*Любит тебя,ведь ты её пусть и приёмный,но все же отец.
Благодаря тебе стала медленно забывать о своём мире.
В выходные любит готовить с тобой блинчики.Правда иногда дуется,когда ты отвешиваешь ей подзатыльник.*