Когда Макнейр исчез, Люциус Малфой тоже трансгрессировал, сказав Гарри и Нарциссе, что у него есть дела, которые нужно сделать. Гарри, не пожелав остаться слоняться вокруг и участвовать в неловкой беседе с матерью Драко, решил исследовать особняк и попытаться найти вход в подземелья. Сириус будет там завтра, Гарри понимал, что он должен быть подготовлен.
Перво-наперво он вышел из замка и начал обходить его вокруг, пытаясь обозреть его форму и размеры. Это оказалось ошибкой. Сначала это было интересно, мягко говоря. Особняк был огромным, вырезанным из чего-то, что выглядело как одна сплошная масса чёрного гранита. Он обнаружил сад камней, несколько конюшен (пустых), ужасно депрессивный бельведер и невероятно огромный лабиринт, который Гарри благоразумно обошёл стороной – со своего четвёртого года в школе он не очень-то любил лабиринты. Примерно позади лабиринта он обнаружил небольшой садик, в котором росли кусты, тщательно обстриженные в форме животных. Магических существ, поправился он: тут был гиппогриф, феникс, единорог, тролль с топором и дракон, и ещё много отвратительных существ, которых Гарри не смог узнать.
Он рассеянно подошёл и ткнул пальцем куст в форме тролля. Он был таким реалистичным – совсем как настоящий...
Гарри заорал, когда тролль вдруг повернул голову и вонзил зубы ему в руку. Он уклонился в сторону как раз в тот момент, когда тролль поднял свой топор и махнул им в направлении головы Гарри. Он был, вероятно, сделан из веток и листьев, но, тем не менее, издал довольно внушительно и твёрдо звучащий «БУБУХ», коснувшись земли. Гарри нашёл в кармане палочку, достал её и направил на тролля. «Остолбеней!» – выкрикнул он, и тролль замер в движении.
Гарри Поднялся на ноги и ринулся вон из сада. Если и было что-то в нём, чем он гордился, то это его заклинания, но даже он не был уверен, как Оглушающее заклинание сработает на кустарник.
Его рука усиленно кровоточила в том месте, где его укусил тролль. К моменту, когда он добрался до замка, рукав его рубашки весь пропитался кровью. Нарцисса, проходившая через переднюю, увидела его и закричала.
– Драко! – она оглядела его. – Что произошло? – Она повернула его руку, исследуя рану. Зазубренные листья торчали из неё, как острые зубы. – Драко, ты ведь знаешь, что не следует ходить в сад фигур! Твой отец будет очень зол, если... если... – Она прервалась и потащила его, протестующего, в кухню, где перевязала ему руку, предварительно окропив пурпурной жидкостью, от которой рана начала гореть и жечься.
– Вечером наденешь перчатки, Драко, – сказала она. – Если твой отец...
– Вечером? – встревоженно спросил Гарри, мгновенно забыв об укушенной руке. – А что будет вечером?
Завершив перевязку, Нарцисса выпрямилась и удивлённо взглянула на него.
– Ты знаешь, что у нас компания субботними вечерами, – сказала она. – Скоро прибудут... коллеги твоего отца.
– Эмм... точно, – сказал Гарри. – Я забыл совсем.
Он не мог не представить ужин у Дурслей с коллегами дяди Вернона из компании по изготовлению дрелей. Тем не менее, ему казалось, что ужин с Пожирателями Смерти будет чем-то совершенно другим.
– Мне нужно переодеться? – спросил он, не подумав.
– Драко! – Нарцисса пристально взглянула ему в глаза. – Ты прекрасно знаешь, что тебе нужно надеть семейный наряд Малфоев!
– Точно, – сказал Гарри, но Нарцисса теперь смотрела на него с мрачным подозрением, и он почувствовал, что это было приказом убираться. – Я тогда пошёл переодеваться, – сказал он, бочком двигаясь к двери. – Ты знаешь эти парадные наряды... все эти застёжки... – Нарцисса вытаращилась на него, будто он отрастил вторую голову. Гарри, пятясь, покинул комнату и поспешил в комнату Драко.