Tây Du Ký

By LaThiBinhAn

16.3K 281 17

Tây Du Ký là bộ tiểu thuyết thần thoại của lịch sử cổ đại Trung Quốc. Truyện mang tính chất hư cấu kể về bốn... More

Chương 1: Khí thiêng kết tụ sanh Khỉ đá. Tâm thành tu niệm đạo nhân gian
Chương 2: Phép niệm nhờ thầy truyền bí thuật. Tài cao về xứ giết yêu ma
Chương 3: Thiên động ngàn non đều sợ phép. Diêm quang mười cửa thảy kiêng oai
Chương 4: Chức phong Bật Mã lòng chưa muốn. Hiệu gọi Tề thiên dạ mới đành
Chương 5: Phá vườn đào, Đại Thánh trộm linh đơn. Loạn cung trời
Chương 6: Quan Âm phó hội hỏi căn do. Tiểu Thánh ra oai trừ Đại Thánh
Chương 7: Đại Thánh trốn khỏi lò Bát quái. Thích ca nhốt yêu núi Ngũ Hành
Chương 8: Như Lai tạo kinh truyền Cực Lạc Quan Âm vâng chỉ xuống Tràng An
Chương 9: Dinh Giang Châu, mẹ con gặp gỡ sông Hồng Giang, chồng vợ đoàn viên
Chương 10: Long Vương phạm tội Thiên Tào Ngụy Trưng gởi thơ Âm phủ
Chương 11: Xuống Âm Ti, Thái Tôn huởn sanh Đi dâng dưa, Lưu Toàn gặp vợ
Chương 12: Trần Huyền Trang làm chay thỉnh Phật. Quan Thế Âm dạy sãi cầu kinh
Chương 13: Nơi Hổ huyệt, Kim Tinh cứu nạn Lưu Gia Tăng, Tam Tạng tụng kinh
Chương 14: Núi Lưỡng giới, thần hầu thoát nạn, thầy tớ băng ngàn
Chương 16: Chùa Quan Âm, thầy tu ham báu vật Núi Hắc Phong, yêu quái trộm Cà sa
Chương 17: Hành Giả đánh yêu ăn trộm. Quan Âm bắt gấu thành tinh
Chương 18: Quan Âm điện, Đường Tăng khỏi nạn Cao lão trang, Hành Giả bắt yêu
Chương 19: Ngộ Không thâu Bát Giới Phù đồ Sơn, Tam Tạng gặp Thiền Sư
Chương 20: Tới Huỳnh Phong, Đường Tăng mắc nạn Gặp tiên phuông, Bát Giới trổ tài
Chương 21: Hộ Pháp hóa nhà cứu Đại Thánh. Linh Kiết cho phép bắt Huỳnh Phong
Chương 22: Bát Giới cự chiến sông Lưu Sa. Mộc Tra vâng phép thâu Ngộ Tĩnh
Chương 23: Tam Tạng chẳng quên đạo. Tứ Thánh thử lòng thiền
Chương 24: Vạn Thọ sơn, Trấn Ngươn cầm cố hữu Ngũ Trang am
Chương 25: Trấn Ngươn tiên bắt thầy Tam Tạng. Tôn Hành Giả phá viện Ngũ trang
Chương 26: Tôn Ngộ Không non cao tìm thuốc. Quan Thế Âm nước phép cứu cây
Chương 27: Thây ma ba thứ trêu Hòa Thượng. Tam Tạng nhiều phen đuổi Ngộ Không
Chương 28: Núi Hoa Quả, quần hầu gặp chúa Rừng Hắc tòng, Tam Tạng bị yêu
Chương 29: Tam Tạng khỏi tai qua Bửu Tượng Ngộ Năng vâng chỉ đến rừng sâu
Chương 30: Huỳnh Bào bắt Sa Tăng. Bạch Mã trông Hành Giả
Chương 31: Trư Bát Giới nói khích Hầu vương. Tôn Hành Giả mưu trừ yêu quái
Chương 32: Núi Bình Đảnh, Công Tào báo tin Động Liên Hoa, Bát Giới mang họa
Chương 33: Ngân Giác di sơn đè Đại Thánh. Ngộ Không không dụng kế đổi Hồ Lô
Chương 34: Chúa yêu giỏi dắn giựt Kim Thằng. Đại Thánh phỉnh phờ thâu bửu bối
Chương 35: Chúa động bị thâu về với chủ. Ngộ Không đặng báu trả cho Tiên
Chương 36: Vào chùa báu, Ngộ Không dọa sãi Ngụ am thanh, Tam Tạng xem trăng
Chương 37: Quỷ vương cầu cứu với Đường Tăng. Hành Giả mách tin cho Thái tử
Chương 38: Đông Cung hỏi mẹ, hay tà chánh Bát Giới cỏng thây, biết giả chơn
Chương 39: Một hột thuốc linh trời đã nấy. Ba năm chúa cũ mạng còn dài
Chương 40:Hồng Hài lập kế bắt Đường Tăng. Hành Giả dùng mưu trừ yêu quái
Chương 41: Ngộ Không mắc lửa thiêu. Bát Giới bị yêu bắt
Chương 42: Đại Thánh ân cần cầu Phật mẫu. Quan Âm nhơn đức trói Hồng Hài
Chương 43: Yêu quái Hắc Hà mưu bắt sải. Động cung Tây Hải tới thâu cù
Chương 44: Đường Tăng nghe tiếng kinh hồn. Hành Giả đập xe cứu sãi
Chương 45: Miễu Tam Thanh, Đại Thánh để danh nước Xa Tri, Ngộ Không đấu phép
Chương 46: Đạo sĩ cậy tài khi đạo Phật. Ngộ Không đấp phép hại loài tà
Chương 47: Sông Thông Thiên, thầy trò bị cản. Miễu Linh Cảm, yêu quái tróc vi
Chương 48: Yêu quái hóa tuyết bủa khắp sông. Đường Tăng cưỡi ngựa đi trên gia
Chương 49: Tam Tạng bị giam trong thủy thạch. Quan Âm thương đến bắt Kim ngư
Chương 50: Nghe tiếng phỉnh phờ, sanh cực khổ. Cải lời ngay thẳng bị yêu ma
Chương 51: Thánh Thần có phép còn chưa giỏi. Nước lữa Không Linh rước uổng công
Chương 52: Hành Giả cầu Phật Tổ. Lão quân bắt chúa yêu
Chương 53: Sải uống nước sông mà có chữa. Thần cho dòng suối giải không thai
Chương 54: Rửa sạch ruột gan mình cũng sạch. Giống hung thì có thứ trừ hung
Chương 55: Gái yêu ép uổng điều trăng gió. Sải thánh dốc gìn nết đá vàng
Chương 56: Hành Giả trừ chánh đảng Tam Tạng đuổi Ngộ Không
Chương 58: Qua Nam Hải Tề Thiên trình Bồ Tát Tại Thủy Liêm bầy khỉ giả Ngộ Không
Chương 58: Hai hình Hành Giả mờ trời đất. Một tiếng Như Lai rõ chánh tà
Thương thầy Tam Tạng, gặp Hỏa Diệm sơn. Lầm quạt Ba Tiêu, cười Tôn Hành Giả
Chương 60: Ngưu Ma Vương vào non Loạn Thạch. Tôn Ngộ Không lấy quạt Ba Tiêu
Chương 61: Ngưu Ma Vương giả hình Bát Giới. Tôn Ngộ Không mất quạt Ba Tiêu
Chương 62: Tam Tạng có lòng quét tháp. Ngộ Không gặp dịp bắt yêu
Chương 63: Hai thầy đánh quái vỡ Long cung. Các thành trừ yêu tiêu diệt quái
Chương 64: Núi Kinh Cát, Ngộ Không ra sức. Am Mộ Tiên, Tam Tạng ngâm thơ
Chương 65: Loài yêu riêng giả Lôi Âm nhỏ. Các sải đồng vương ách nạn lo
Chương 66: Chư thần lâm hoạn nạn. Di Lạc trói yêu tinh
Chương 67: Trổ tài, Ngộ Không trừ rắn độc. Ra công, Bát Giới ủi đồ Dơ
Chương 68: Châu Tử vương treo bảng cầu thầy. Tôn Hành Giả trổ tài làm thuốc
Chương 69: Tôn Hành Giả ban đêm hiệp thuốc. Châu Tử vương trong tiệc luận yêu
Chương 70: Yêu ma hóa phép gió cát vang. Ngộ Không ăn cắp lục lạc lửa
Chương 71: Hành Giả mượn danh trừ yêu quái. Quan Âm xuống động bắt yêu vương
Chương 72: Động Bảng Tư, Thất Tinh bắt sãi. Suối Trạt Cấu, Bát Giới khuấy yêu
Chương 73: Bảy yêu quái báo cừu độc hiểm. Ba thầy trò bị thuốc mê mang
Chương 74: Tường Canh giả dạng đem tin quỷ. Hành Giả trổ tài hóa phép linh
Chương 75: Ngộ Không khoan bửu bình. Chúa động nhốt Đại Thánh
Chương 76: Tề Thiên khuấy ruột gan. Bát Giới bị yêu quái
Chương 77: Chúa yêu bắt Tam Tạng. Hành Giả viện Như Lai
Chương 78: Sai Đồng làm tổ cứu đồng nhi. Giảng đạo cứu vua thành Tiểu tử
Chương 79: Phá động đánh yêu cho Lão Thọ. Đến trào giúp chúa cứu con thơ
Chương 80: Gái ma giả dạng cầu đôi lứa. Sải thánh cao tài biết phải chăng
Chương 81: Chùa Trấn Hải, Ngộ Không đánh quỷ. Rừng Hắc Tòng, Tam Tạng bị tinh
Chương 82: Thử Tinh ép Đường Tăng. Hành Giả cứu Sư Phụ
Chương 83: Tề Thiên kiện Lý Tịnh. Na Tra bắt nữ yêu
Chương 84: Quách Âm mách miệng cứu Đường Tăng. Hành Giả cạo đầu vua Điệt Pháp
Chương 85: Ngộ Không gạt Bát Giới. Lão quái bắt Đường Tăng
Chương 86: Bát Giới trợ oai trừ lũ quái. Ngộ Không hóa phép trị loài yêu
Chương 87: Quân Phụng Tiên, khinh trời bị hạn. Sải Ngộ Không, cứu thế cầu mưa
Chương 88: Ngọc Hoa cầu sải thánh. Hòa Thượng dạy học trò
Chương 89: Huỳnh Sư tinh tập Đinh Ba hội. Tôn Ngộ Không đánh Báo Đầu sơn
Chương 90: Sư tử với thiên sư về một động. Đạo đồ cùng Vương đạo rẻ hai phe
Chương91:Bốnthầyngoàitiệc,ănuống vui say.Mộtả trongphòng,điểmtrangchảichuốt
Chương 92: Ba sải cả đánh Thanh Long sơn. Bốn sao giúp bắt Tê Ngưu quái
Chương 93: Ghé Cô viên, hỏi dọ nhằm thầy. Đến Thiên Trúc, đi chầu gặp nộm
Chương 94: Phủ Kim Bình, Ngươn Dạ xem đèn. Cầu Kim Đăng, Đường Tăng bị bắt
Chương 95: Hành Giả biết yêu, trừ Ngọc Thố. Thiên Bồng nhớ tật, níu Hằng Nga
Chương 96: Khấu Viên ngoại ưa đãi thầy tu. Đường Trưởng lão chẳng màn của cúng
Chương 97: Tam Tạng bị vu ăn cướp. Ngộ Không cãi tử hồi sinh
Chương 98: Độc Mộc kiều, Tiếp Dẫn đưa đò. Lăng Văn Độ, Đường Tăng bỏ xác
Chương 99: Mười mấy năm trời qua Cực lạc. Tám ngày phép Phật tới Trường An
Chương 100: Tam Tạng thỉnh kinh về Đông Độ. Năm thánh hưởng phước tại Tây Phương

Chương 15: Núi Xà Bàn, các thần giúp sức suối Ưng Sầu, con ngựa gò cương

195 4 0
By LaThiBinhAn

  Bây giờ nói về Tôn Hành Giả, thiệt tình phò Tam Tạng đi thỉnh kinh, đi lần lần thu mãn đông sang, lẩn bẩn qua đầu tháng chạp.

Khi trời đông ghê gớm, hơi gió bấc lạnh lùng. Phần thì lội suối trèo non, thêm nổi qua truông xuống dốc.

Tam Tạng ngồi trên lưng ngựa, nghe nước chảy ồ ồ, ngó ngoái lại hỏi Tôn Hành Giả rằng:

- Nước suối nào chảy hung vậy?

Tôn Hành Giả thưa rằng:

- Tôi có nhớ chỗ này là hòn núi Xà Bàn. Có suối Ưng Sầu dựa núi, cho nên nước chảy ồ ồ".

Nói chưa dứt lời, ngựa đi gần tới suối.

Tam Tạng gò cương coi nước chảy, thấy giữa suối vung một cái đùng, liền nổi sóng tư bề, dường như biển cả, hiện lên một con rồng nhỏ, bộ tướng dữ dằn, chờn vờn lên bờ mà chụp Tam Tạng.

Tôn Hành Giả quăng gói xuống ẳm thầy mà chạy như giông, con rồng đắc thế rượt theo, nhắm bề không kiệp, trở lại bắt ngựa kim mà nuốt, làm luôn và lạc và yên, ăn đã no nê, mới trầm mình xuống suối.

Tôn Hành Giả chạy xa một đổi, kiếm bàn thạch cho thầy ngồi. Trở lại dắt ngựa lấy đồ, mới thấy đồ còn, ngựa mất, liền gánh đồ trở lại thưa với thầy rằng:

- Con rồng đã biến mất rồi, nó dọa ngựa mình chạy mất. Xin thầy ngồi đó đặng tôi kiếm ngựa đem về.

Nói rồi nhảy lên mây, ở nửa lừng dòm xuống, nheo con mắt giộc, coi không sót chỗ nào. Thấy những là nai gấu hùm beo, kiếm không đặng ngựa liền nhảy xuống thưa với thầy rằng:

- Thầy ôi, con ngựa của mình chắc bị rồng yêu nuốt sống, coi khắp rừng khắp núi không thấy dạng thấy hình.

Tam Tạng nói:

- Miệng con rồng bao lớn, nuốt luôn và ngựa và yên? Thế nó trốn trong kẹt đá chân non, ngươi gắng công kiếm lại.

Tôn Hành Giả nói:

- Thầy chưa rõ, để tôi thưa lại cho rành, cặp con mắt của tôi, coi xa ngàn dặm. Cánh chuồng chuồng là mỏng, tôi cũng thấy rõ ràng. Huống chi con ngựa sầm sầm, chẳng phải quáng manh mà không thấy?

Tam Tạng nghe nói than rằng:

- Nếu nó nuốt con ngựa rồi, ta đi bộ làm sao cho thấu. Tội nghiệp quá! Con ngựa công lao mà bị chết, dặm trường diệu vợi thiệt khôn đi.

Nói rồi thở vắn thở dài, khóc hoài khóc hũy.

Tôn Hành Giả thấy thầy than khóc nổi xung mà nói rằng:

- Thầy hãy nín ngồi đây, để tôi xuống kiếm rồng đòi ngựa.

Tam Tạng níu lại nói rằng:

- Trò đừng có đi, sợ nó lén bòø lên mà ăn thịt thầy nữa, nếu ngựa người đồng bộ vô bụng nó, thì làm sao mà đi đến Tây Phương.

Tôn Hành Giả nổi nóng hét lớn rằng:

- Thầy thiệt bất nhân quá! Ngựa thời cũng muốn cởi, mà không nới tôi ra, nếu vậy thì thầy trò cứ ngồi kỳ, giữ gánh đồ cho tới chết.

Hai thầy trò đương dục dặc xảy nghe tiếng nói thinh không rằng:

- Tôn Hành Giả chớ ngầy, Ðường ngự đệ đừng khóc, Phật Quan Âm sai chúng tôi xuống, mà phò hộ kẻ thỉnh kinh.

Tam Tạng nghe nói lau nước mắt mà lạy khang, Tôn Hành Giả hỏi rằng:

- Các ngươi là thần gì, xưng tên cho ta rõ.

Các thần nói:

- Ta là thần Lục đinh Lục giáp, năm phương Yết Ðế, bốn vị Công Tào, chúng tôi thay phiên đi theo bảo hộ.

Tôn Hành Giả nói:

- Vậy thời sáu thần Lục đinh, và Công Tào Yết Ðế, ở đây bảo hộ thầy ta. Ðặng Lão Tôn đi kiếm con rồng đòi con ngựa.

Các thần nói:

- Có chúng tôi bảo hộ không hề gì đâu.

Tam Tạng nghe nói hết lo, ngồi một mình trên bàn thạch.

Còn Tôn Hành Giả xách thiết bảng đi tới mé suối, mà kêu lớn rằng:

- Bớ con rồng ăn trộm, trả con ngựa cho tao.

Cứ đứng kêu hoài, vang trời vang đất.

Còn con rồng, đói bắt đặng ngựa ăn no, xuống đáy suối nằm khoanh không thèm lên nữa. Xảy nghe tiếng kêu réo, tức thời nổi sóng trèo lên hỏi rằng:

- Mầy là thằng nào đó, ở đâu dám tới đây? Không ai mắc nợ mắc nần, cứ réo hoài réo hũy?

Tôn Hành Giả ngó thấy, hét lớn rằng:

- Tao ở đâu thì tao ở, mầy tra hỏi làm chi? Phải trả ngựa cho tao.

Nói rồi đập một cây thiết bảng.

Rồng chờn vờn đỡ ra, hả miệng nhăn nanh, hai đàng đánh dựa suối hồi lâu, rồng ráng đà hết sức, tính bề không cự lại, lặn xuống suối trốn đi.

Tôn Hành Giả giận quá, chưởi mắng nát tan, rồng giả đò lãng tai không dám ló đầu lên nữa.

Tôn Hành Giả mắng mỏi miệng, về thưa lại cho thầy hay. Tam Tạng nói:

- Ngày trước ngươi đánh cọp, khoe tài bắt đặng rồng, thế con rồng nầy là chúa đoàn, nên ngươi bắt không đặng?

Tôn Hành Giả nghe thầy nói khích, nổi gan mà hét lớn rằng:

- Ðừng nói nữa, đừng nói nữa, để phen nầy tôi giết nó cho thầy coi.

Nói rồi xách thiết bảng tới nơi khuất đục ngầu cả suối.

Con rồng nằm không đặng, nổi gan nhảy lên suối mà mắng rằng:

- Bộ mặt lọ nồi không biết xấu, tới đây làm khỉ với ai?

Tôn Hành Giả nói:

- Mầy trả ngựa cho tao, thì mầy mới còn sống.

Rồng nói:

- Tao ăn con ngựa mầy đà tiêu mất, làm sao mà trả bây giờ? Mầy làm sao thì làm đi, muốn nói gì thì nói thử?

Tôn Hành Giả nói:

- Tao nói cho con cá chạch biết, nếu mầy không trả ngựa, thì tao đập chết mà trừ.

Nói rồi giơ thiết bảng đánh liền, rồng cũng nổi xung chụp đại; đánh hơn một chập mới hay khỉ mạnh hơn rồng. Rồng hóa ra rắn nước, lủi vô bụi cỏ tức thì, Tôn Hành Giả vạch cỏ kiếm hoài, kiếm không đặng rắn, Tôn Hành Giả tức mình hết sức, đọc thần chú vội vàng, đòi Sơn thần, Thổ Ðịa, hai người tới đồng quì trước mặt.

Tôn Hành Giả nói:

- Thôi, hai ngươi cúi xuống đây, đánh năm hèo dằn mặt.

Sơn thần, Thổ Ðịa đồng năn nỉ rằng:

- Bấy lâu tưởng Ðại Thánh còn nằm tại Ngũ Hành sơn, không dè ngài đến đây nên chẳng ra nghinh tiếp, xin ngài rộng lượng dung thứ một phen.

Tôn Hành Giả nói:

- Ngươi biết lỗi thì ta tha, cũng vị tình nhất thứ. Ngươi nói cho ta nghe thử, con rồng nào đến ở suối nầy? Nó ăn con ngựa của thầy ta, hóa rắn nước trốn chui trốn nhũi. Thổ Ðịa, Sơn thần đồng hỏi rằng:

- Như Ðại Thánh là: Chẳng phục trời, không sợ đất, đốt không cháy, chém không trầy. Sao nay lại có thầy, xin nói ra cho rõ?

Tôn Hành Giả nói:

- Thiệt các ngươi không biết, để ta thuật lại cho mà nghe: Bởi vâng lệnh Quan Âm làm học trò Tam Tạng. Ði thỉnh kinh bên Tây độ, bị con rồng ác nghiệp ăn tươi con ngựa của thầy ta.

Sơn thần Thổ Ðịa nói rằng:

- Cái suối nầy, thuở nay không có yêu ở. Suối sâu và rộng, nước trong như thể mắt mèo. Ó và quạ bay qua, thấy hình dưới mặt nước. Ngỡ một bầy với nó, bay xuống suối mà chết hoài. Nên gọi rằng suối Ưng Sầu nghĩa là chim ưng (ó) thường sầu thảm. Năm trước Quan Âm bồ tát, đi tìm kẻ thỉnh kinh, có cứu một con rồng, biểu ở mà tu dưới suối, không cho làm dữ, chờ người thỉnh kinh sẽ đi theo, không dè làm nhăn mà nuốt con ngựa của Ðại Thánh.

Tôn Hành Giả nói:

- Nó mới hóa ra rắn nước, trốn vô đám cỏ nầy, không biết vì cớ nào, tôi kiếm hoài chẳng thấy?

Thổ Ðịa nói:

- Cái suối nầy cả muôn lỗ mội, thiếu chi chỗ nó ẩn mình, thôi Ðại Thánh đừng nóng giận làm chi, phải thỉnh Quan Âm bắt nó.

Tôn Hành Giả nghe nói biểu Sơn thần, Thổ Ðịa đi theo.

Tôn Hành Giả về thưa các việc cho thầy hay, xin thỉnh Quan Âm mới đặng.

Tam Tạng nói:

- Nếu đi thỉnh Quan Âm bên Ðông hải, biết chừng nào ngươi trở về đây? Ta đợi lâu ngày, ắt là chết đói.

Nói chưa dứt tiếng, nghe thinh không có kẻ kêu rằng:

- Ta là thần Yết Ðế đầu vàng nói cho Ðại Thánh rõ, hãy ở giữ thầy Tam Tạng, để ta đi thỉnh Quan Âm.

Tôn Hành Giả nghe nói mừng rằng:

- Tôi cám ơn lắm.

Bây giờ nói về ông thần Yết Ðế, đến núi Lạc Ðà vào trong rừng Tử Trước mà ra mắt Quan Âm, rồi thuật hết công việc.

Quan Âm nghe nói, bước xuống tòa sen, đằng vân cùng Yết Ðế, bay qua khỏi Nam Hải, liền tới núi Xà Bàn, thấy Hành Giả đương kêu réo con rồng, dựa bên mé suối, Quan Âm sai Yết Ðế kêu Hành Giả tức thì.

Tôn Hành Giả nghe kêu tới liền nhảy lên mây mà nói lớn rằng:

- Ngài là Phật từ bi, hay cứu người tai nạn, sao còn truyền phép độc mà hại tôi là kẻ tu hành.

Quan Âm nói:

- Ngươi là con khỉ lớn mật, không biết ơn ai, ta hết lòng tìm kẻ thỉnh kinh, mà cứu ngươi khỏi nạn, chẳng biết tạ ơn thì chớ, lại còn cả tiếng nặng lời.

Tôn Hành Giả nói:

- Bà báo hại tôi hết sức! Ðã cứu tôi khỏi nạn, cũng vâng lời theo kẻ thỉnh kinh. Sao bà lại bất nhân, để cái kim cô trên mão, gạt tôi đội mão ấy, truyền niệm chú nhức đầu. Phải là bà hại sanh cầu, sao gọi là từ bi cứu khổ?

Quan Âm nghe nói cười rằng:

- Ngươi là con khỉ nghịch mạng; nói không chịu phép, dạy chẳng nghe lời. Nếu chẳng niền đầu, thì làm hung như trước, chẳng nghe lời thầy dạy biểu, nói động thì đi. Phải cho đội kim cô mới biết kiên thần chú.

Tôn Hành Giả nói:

- Bà đã niền đầu con khỉ sao không niệt cổ con rồng, nuôi nó ở suối nầy, rượt thầy tôi chạy chết, lại ăn tươi con ngựa, bà không nói động chút nào? Còn riêng dạ ghét thương, sao gọi công bình chánh trực.

Quan Âm nói:

- Con rồng ấy có tội, ta xin mới còn hồn, biểu ở đây mà chờ, sau làm ngựa cho thầy ngươi cởi. Nếu con ngựa phàm tục đi sao tới Tây Phương, làm sao mà mất lẻ công bình, mà gọi rằng thương ghét?

Tôn Hành Giả nói:

- Nó sợ tôi đà trốn mất, bây giờ biết tính làm sao?

Quan Âm bảo Yết đế rằng:

- Ngươi xuống mé suối mà kêu lớn như vầy: Bớ rồng ngọc, là thái tử thứ ba, có phật Quan Âm đòi, phải lên lập tức.

Yết Ðế vâng lời, xuống kêu như vậy.

Con rồng ngọc nổi sóng, lên khỏi suối, hóa hình người, lên mây lạy Quan Âm mà bạch rằng:

- Tôi nhờ ơn thầy cứu nạn, vâng lời ở lại suối nầy, hằng ngày mắt ngó lom lom, không thấy kẻ thỉnh kinh đi đến.

Quan Âm chỉ Tôn Hành Giả mà nói rằng:

- Ấy là học trò thầy thỉnh kinh đó.

Tiểu long nói:

- Bạch Bồ Tát, người ấy dữ tợn lắm, hôm qua tôi đói quá, ăn con ngựa của y, bị đánh chưởi cả ngày, không nghe nói thỉnh kinh một tiếng.

Tôn Hành Giả trợn con mắt giộc mà nói rằng:

- Tại mầy không hỏi tên họ, tao chẳng lẻ khi không mà nói.

Tiểu long nói:

- Tao có hỏi: Mầy là thằng nào đó? Ở đâu dám tới đây? Mầy nói: Tao ở đâu thì tao ở, mầy tra hỏi làm chi, phải trả ngựa cho tao. Nói rồi liền đánh bổ, tại mầy không thèm nói, phải tại tao không hỏi hay sao?

Quan Âm nói:

- Cũng tại con khỉ già làm phách, đời nào chịu mượn tiếng ai. Ta dặn cho: Từ nầy sắp sau hãy còn người theo nữa. Nếu gặp ai hỏi tới, thì phải nói đi thỉnh kinh, hoặc khi gặp người của ta, thì khỏi mất công đánh đập.

Tôn Hành Giả dạ luôn ba bốn tiếng.

Quan Âm lấy trái châu dưới cổ Tiểu Long, rồi lấy cành dương nhúng nước cam lồ rảy trên mình nó, thổi một hơi, hét một tiếng biểu biến, liền biến ra con ngựa kim, Quan Âm dặn rằng:

- Ngươi phải hết lòng đi cho tới Tây Phương Phật thì hóa đặng mình vàng.

Ngựa ấy ngậm hàm thiết gật đầu.

Quan Âm truyền Hành Giả dắt về cho Tam Tạng.

Quan Âm giả từ về Nam Hải. Tôn Hành Giả níu áo lại mà nói rằng:

- Tôi không chịu đi đâu! Ðường gay khổ quá, dắt ông thầy phàm tục đi chừng nào cho tới Tây Phương? Hết nạn nầy tới tai kia, sợ tôi không sống đặng. Thế nầy khó thành Phật, tôi không chịu đi đâu!

Quan Âm nói:

- Khi trước ngươi còn cốt thú cũng bền chí tu hành, ngày nay khỏi nạn trời, sao lại sanh biếng nhác? Việc tu hành thì chịu cực, dày công quả mới thành. Thôi để ta cho phép nhà ngươi, đến lúc nghiêng nghèo, kêu trời thì trời thương, kêu đất thì đất cứu. Thôi, ngươi day lưng lại đây, đặng ta làm phép cho.

Quan Âm rứt ra ba lá dương, để dưới ót Hành Giả hét lên một tiếng, biến ra ba sợi lông dài, gọi là lông cứu mạng.

Quan Âm dặn rằng:

- Như lúc nào khốn nạn, có lông tài không đế nổi bỏ mình.

Hành Giả nghe nhiều tiếng nói êm, liền lạy tạ ơn Bồ Tát, Quan Âm về Nam Hải, Tôn Hành Giả dắt ngựa về thưa với thầy rằng:

- Bạch thầy, con ngựa đó.

Tam Tạng mừng rằng:

- Con ngựa bây giờ, sao phát phì dữ vậy? Kiếm đặng ở đâu đó, nói lại ta nghe?

Tôn Hành Giả thưa rằng:

- Thầy nói chuyện chiêm bao sao vậy? Nhờ ông Yết Ðế mời phật Quan Âm, bắt rồng bạch lấy châu, hóa ngựa kim thế mạng, bữa trước rượt thầy chạy chết, bây giờ làm bộ hiền lành, nếu sau sanh chứng điều chi, thầy nói cho tôi đánh nó.

Tam Tạng nghe nói, lượm đất làm hương, để trên bàn thạch, lạy về Nam Hải tạ ơn. Tôn Hành Giả nói:

- Chư thầy giúp việc đã xong, nay ở đâu về đó.

Nói rồi mời thầy lên ngựa, cất gánh đi theo, đi tới suối Ưng Sầu vừa muốn cõng thầy mà lội.

Xảy thấy ông câu chống bè thả tới.

Tôn Hành Giả ngoắt mà nói rằng:

- Ông làm ơn một phen, đưa thầy trò tôi qua suối.

Ông câu chống bè lại, Tôn Hành Giả dắt thầy bước xuống bè, rồi quảy gánh lên vai, dắt ngựa xuống bè xong xả.

Ông câu chống bè mau tợ gió bay, lẹ như tên bắn, tức thì khỏi suối, tới mé bên Tây. Thầy trò đồng lên bờ, Tam Tạng biểu lấy tiền mà trả.

Ông câu không chịu lãnh chống bè ra giữa suối mù mù.

Tam Tạng chấp tay bái hoài, rằng nhờ ơn đưa đón.

Tôn Hành Giả nói:

- Thầy không biết nên nói ơn nghĩa, nó là thần ở suối nầy, cứ phép phải đưa qua, đâu dám thâu tiền bạc.

Tam Tạng gật đầu nói phải, liền lên ngựa thẳng xông.

Thầy trò đi hồi lâu, mặt trời chen lặn.

Tam Tạng thấy bên đường có một cái miễu lớn, liền xuống ngựa ghé vào, thấy trên cửa có treo một tấm biển ba chữa rằng: "Lý Xả từ".

Xảy thấy ông già mang chổi bồ đề ra rước, chắp tay mà nói rằng:

- Xin Hòa Thượng vào trong ngồi nghỉ.

Tam Tạng bái lạy mà hỏi rằng:

- Miễu nầy sao gọi là Lý Xả.

Ông già nói:

- Ðây là nước Hấp Mật, cái đình nầy của xóm làng đứng lập, để thờ phượng Thổ thần. Chẳng hay thầy ở chùa nào? Mà đi đâu đó?.

Tam Tạng nói:

- Tôi ở Ðông Ðộ, về nước Ðại Ðường, vâng lệnh vua thỉnh kinh, nay lỡ đường xin ngủ đỡ.

Ông già thấy con ngựa không yên, liền hỏi vì cớ nào vậy?

Tôn Hành Giả thuật chuyện lại, ông già ấy nói rằng:

- Xong lắm, xong lắm! Tôi có bộ yên tốt quá, xin cúng cho thầy.

Sáng ngày đem bộ yên ra đưa cho thầy Tam Tạng.

Tam Tạng mừng rỡ tỏ sự tạ ơn.

Tôn Hành Giả đi thắng yên vừa vặn không sai một thí, Tam Tạng giả từ ra cửa, ông già lại cho thêm một cây roi ngựa bằng gân cọp làm ra.

Tam Tạng đi một hồi, ngó lại miễu đình đâu mất, nghe tiếng nói văng vẳng rằng:

- Ta là Sơn thần, Thổ Ðịa, vâng lệnh Quan Âm bồ tát, đem cho yên ngựa và roi, thầy rán sức mà đi, chẳng nên trễ nãi.

Tam Tạng nghe nói xuống ngựa lạy rằng:

- Tôi là mắt thịt xác phàm, xin cam thất lễ.

Tôn Hành Giả đứng coi cười ngất, Tam Tạng quở rằng:

- Nghĩa gì nhà ngươi không lạy, đứng chống nạnh mà cười?

Tôn Hành Giả nói:

- Chúng nó giấu đầu bày đuôi, đáng lẻ bắt đánh chơi vài chục, bởi vị lòng Bồ Tát, nên tha chúng nó một phen, không đánh thời thôi, tội gì mà lạy nữa?

Tam Tạng giận chờ dậy, lên ngựa mà đi, những là voi, gấu, hùm, beo, biết mặt Tề Thiên đều tránh hết.

Mùa Ðông nầy đã mãn, tiết Xuân tới đà sang, cây cỏ nảy chồi xanh, núi rừng bày sắc lục, lá mai đã úa, nhành liễu vừa xanh, thầy trò đi một hồi lâu, xem thấy mặt trời chen lặn, Tam Tạng ngó quanh ngó quất, đặng kiếm xóm nghỉ ngơi, xảy thấy một tòa nhà cao lớn, liền hỏi Hành Giả rằng:

- Ngươi coi có phải là nhà giàu trước mặt đó chăng?

Tôn Hành Giả xem lại thưa rằng:

- Chắc không phải nhà ai, một là chùa chiền, hai là đình miễu; vậy thì thầy trò vào đó mà nghỉ, rồi mai sáng sẽ đi.

Tam Tạng nghe nói lòng mừng giục Long Cu riết tới.  

Continue Reading

You'll Also Like

5.6K 500 7
Một bức chân dung người con gái đẹp được anh vẽ trong ba mươi năm, rốt cuộc là tình hay là đem người đóng khung? 1922, nàng nhận được một lá thư mời...
623K 44.2K 88
Tên truyện: Dụ Dỗ Tiểu Lưu Manh. Tác giả: Hà Vũ. Cre bìa: Nukaly. Tình trạng: Hoàn. Thể loại: Đam mỹ, cường cường, lưu manh côn đồ thụ x lão đại công...
878K 58.8K 67
Tác giả: Giang Tâm Tiểu Chu Thể loại: Đam Mỹ, Trọng Sinh Nguồn: itsaugusttime.wordpress.com Trạng thái: Full Editor: Cá Ngừ Tình trạng bản gốc: Hoàn...
3.6K 146 48
Tác giả: Kiffen. Beta: Aki_Sei. Thể loại: Tiểu thuyết, tình cảm, cổ điển, hành động, kỳ ảo. HE. Tình trạng: Hoàn Editor bìa: Kiffen. VĂN ÁN Johannes...