Цзин Дунхэн смотрел, как уходит Гу Пиншань, и сам повернул обратно.
"Брат Дон Хен, где ты был один?- Нервно спросил сын тети Хуа, брат Фаньер.
"Я ходил туда-сюда.Цзин Донхэн посмотрел на рыбу в корзинке брата Фана, улыбнулся и сказал: "Я много поймал"."
"Что ж, возвращайся и позволь моей маме приготовить рыбное блюдо на гриле. Моя мама очень хорошо умеет готовить рыбу на гриле!"- Сказал брат Фанг с некоторым волнением.
"какой?"Цзин Дунхэн знала, что тетя Хуа хорошо готовит, но она не знала, что та хорошо жарит рыбу.
Он передумал и, расспросив своего брата, узнал, что тетя Хуа была кухаркой в особняке крупного чиновника, который в юности нарушил закон.
"Моя мать сказала, что если бы не жестокий арест в то время, она бы не приехала, чтобы поселиться в такой бедной деревне, как наша.- Сказал брат Фан с улыбкой.
Цзин Дунхэн улыбнулся, когда услышал это, и когда он ждал прошлого, он поговорил с тетей Хуа.
"Эй, не слушай этого ребенка, несущего чушь, какой из меня повар, я просто пожарная девушка, если это не так, ты можешь меня отпустить?""Тетя Хуа сказала, что, оказывается, она всего лишь маленькая ученица повара, и она еще не научилась готовить серьезные блюда.
"Мастерство этой тети тоже очень хорошее, почему ты не хочешь открыть закусочную?"Спросил Цзин Донхэн.
"Это неправда. У мужчины в моей семье плохое здоровье, и он не может позволить себе тратить его только на материалы или что-то в этом роде.Тетя Хуа махнула рукой и сказала: "Я становлюсь старше, и я больше не могу выносить эти страдания"."
"Ты не можешь страдать, разве у тебя все еще нет меня?!"Брат Фанг - приземленный и способный человек.
"Ты дурак, ты не сможешь научить тебя рано или поздно, но твоя сестра кое-чему научилась.- С отвращением сказала тетя Хуа.
Когда Цзин Дунхэн услышал, как тетя Хуа сказала это, он почти ничего не сказал, просто ждал, чтобы съесть жареную рыбу тети Хуа.
Прежде чем это было сделано, аромат выплыл наружу.
Цзин Дунхэн терпел некоторое время, но все равно не мог усидеть на месте и отправился в дом тети Хуа.
"Эта рыба, приготовленная на гриле, дымится и требует много древесного угля, поэтому ее можно готовить только на улице."Тетя Хуа сказала это, но она все равно пекла аккуратно.
"Ваше мастерство действительно хорошо.Цзин Дунхэн похвалил его, когда ел. Изначально здесь было мало блюд с приправами, но жаркое тети Хуа было не только вкусным, но и сохранило свежесть рыбы.
Цзин Донхэн был действительно доволен тем, что съел, и дядя Хуа рядом с ним тоже был веселым и с чувством юмора. Когда он добрался до задней части, он попросил тетю Хуа принести вино, спрятанное в его доме.
"Я уже давно не ел так радостно и комфортно."Дядя Хуа был не в добром здравии, поэтому он вернулся в дом, чтобы отдохнуть в середине трапезы.
" Тетя, садись и тоже ешь.Цзин Донхэн поприветствовал его.
Тетя Хуа улыбнулась, подошла и села рядом.
"У тетушки такое хорошее мастерство, почему бы тебе не завести продовольственный киоск или что-нибудь в этом роде, чтобы заниматься бизнесом?""Спросил Цзин Донхэн.
"О чем ты говоришь, как люди в нашей деревне могут так часто есть, и как мы можем позволить себе магазины в городе?"И нашей семье приятно готовить и есть самим, но когда мы приносим это в город, оно пахнет не так вкусно."Тетя Хуа объяснила.
Цзин Донхэн кивнул, как будто о чем-то задумавшись.
"как?Донхен, ты все еще хочешь заниматься бизнесом?Тетя Хуа удивленно посмотрела на Цзин Донхэна и спросила:
Цзин Донхэн покачал головой. Он только сказал, что просто спросил небрежно, но он все еще хотел открыть магазин в будущем, потому что знал, что если он покопается в подсобке, там будет все больше и больше недорогих младенцев.
"Есть также станция разложения материала. В это время можно сделать много вещей. Если вы продаете их в чужих магазинах, вам придется рисовать их для других. Лучше сделать это самому."
Хотя Цзин Донхэн в глубине души так и думал, он знал, что даже если он откроет магазин, сейчас он немного далек от него.
"Вместо того чтобы думать об этом, представьте, что вы женитесь на жене.Тетя Хуа посмотрела на Цзин Донхэна и сказала: "В последнее время о тебе спрашивало много людей"."
Цзин Донхэн улыбнулся, сделал еще несколько глотков, встал и пошел домой.
Когда он вернулся домой, ему нужно было покормить свиней и ослов. Собрав все это, он пошел в дом, чтобы закрыть дверь и проспать до полуночи.
Встав посреди ночи, он взял маленькую черную собачку и вышел за дверь.
"Писк."
Как только он открыл дверь, он увидел Гу Пиншаня, маленького человечка в доспехах, который ждал его там.
"Брат Хираяма?Почему ты ждешь здесь?- Подозрительно спросил Цзин Донхэн.
"Я не пойду сегодня в старое место, ты пойдешь со мной."Гу Пиншань, маленький человек в доспехах, после этих слов помчался вперед на своем коне.
Цзин Донхэн последовал за ним на маленькой черной собачке. после того, как они вдвоем пробежали некоторое время, Цзин Донхэн внезапно остановился.
"как?"Гу Пиншань тоже задушил лошадь, а потом обнаружил, что Цзин Донхэн продолжал расти и, наконец, стал обычным человеком, но для Гу Пиншаня он был слишком велик.
Цзин Донхэн снова превратился в злодея-кладоискателя и спросил: "Куда ты идешь?"Сказал мне, что так мне будет быстрее ходить."
Гу Пиншань немного подумал и сказал Цзин Донхэну, что днем он собирается на канал.
"Что ты собираешься там делать?- Удивленно спросил Цзин Донхэн.
"Украденное сокровище."Сурово сказал Гу Пиншань.
"Украденное сокровище?"После того, как Цзин Донхэн закончил говорить, он открыл карту. он некоторое время шел вперед и, наконец, смог увидеть точки, обозначающие места раскопок сокровищ на карте большого канала.
В сердце Цзин Донхэна также был всплеск волнения. Он даже проигнорировал, что в этой естественной реке тоже много сокровищ, но есть необходимость сражаться под водой, а охраняемые подводные существа более могущественны, что не подходит для его нынешнего прошлого.
"Я боролся с этим в течение долгого времени, и по сей день я досконально выяснил, как с этим бороться. мне просто нужно, чтобы вы сотрудничали со мной."Когда Гу Пиншань сказал это, он посмотрел на Цзин Донхэна и прошептал: "Белая змея охраняет пещеру с сокровищами, и все вещи в ней принадлежат тебе"."
Когда Цзин Донхэн услышал это, его сердце сильно затряслось. Вещи, которые могут охранять пещеру сокровищ, как правило, немного демонизированы.
Даже на самом деле, такого рода вещи представляют собой чрезвычайно огромное и трудноуловимое существо, не говоря уже о том, что после того, как они становятся маленькими искателями сокровищ, их, естественно, часто разрывают на части.
"Не бойся, я сделаю все возможное, чтобы сдержать его, и ты воспользуешься этим мечом, когда придет время."Сказал Гу Пиншань, осторожно протягивая меч с одной стороны.
Меч уже наполнился холодным светом, прежде чем был извлечен из ножен, и Цзин Донхэн знал, что это чрезвычайно мощное оружие, даже не глядя на него.
"Это что?"Цзин Донхэн посмотрел на узор на ножнах, и оказалось, что на нем вырезан дракон!"
"Это меч, разящий дракона, который предок Династии Тай Гаоцзу использовал, чтобы убить дракона в первую очередь."После того, как Гу Пиншань закончил говорить, он передал меч Цзин Донхэну.
Цзин Донхэн осторожно взял его и обнаружил, что меч был холодным и холодным, и когда он держал его, в его сердце возникло необъяснимое чувство холода.
"Поехали."Гу Пиншань, казалось, спешил, и после разговора вышел вперед.
Внезапно он почувствовал, что его подняли, и, ожидая его реакции, Цзин Донхэн, который стал обычным человеком, заключил его в объятия.
Гу Пиншань сердито обнажил голову. Он боролся и двигался несколько раз, а затем Цзин Донхэн нажал на нее пальцами. Это ужасное чувство мгновенно сделало его послушным.
Ночью дул легкий ветерок, и Цзин Донхэн повел маленького Гу Пиншаня до самого Дакуу.
Пройдя почти час или около того, он наконец добрался до берега большого канала.
Была уже поздняя ночь, Цзин Донхэн уложил Гу Пиншаня, превратил себя в злодея-кладоискателя, а затем открыл карту системы кладоискателей.
Весь великий канал подобен Млечному Пути, освещенному звездным светом, а места с сокровищами мерцают, как звезды.
"Это так красиво."Цзин Донхэн похвалил это, наполовину из-за пейзажа, а наполовину потому, что он будет энергично копать их в будущем, и богатые фильтры делают его очень счастливым.
"Ты жди здесь."Сказал Гу Пиншань, снимая свои тяжелые доспехи и надевая слегка облегающую мантию со свечением рыбьей чешуи.
Цзин Донхэн теперь такого же размера, как и он. глядя на Гу Пиншаня с трезубцем в руке и короной, похожей на рог кораллового дракона на голове, он действительно выглядит как король в воде.
У него красивое лицо, серьезные и глубокие глаза, а его запястье вращает трезубец, красивый и могучий.
"Пуфф."
Гу Пиншань прыгнул в большой канал.
Цзин Донхэн тоже не сидел сложа руки. Он перевернул все вещи в своем рюкзаке для раскопок сокровищ, чтобы посмотреть, что пригодится.
"Это может оставаться в воде на полчаса дольше.- Пробормотал Цзин Донхэн, вооружаясь.
"Ух ты!"
Внезапно большая волна воды обрушилась на него рядом с ним, Цзин Донхэн быстро уклонился, а затем он увидел что-то похожее на дракона, выпрыгивающего из воды.
Это было во время полнолуния, лунная тень плыла по воде, и серебряный свет отражался на лбу огромной белой змеи, только чтобы увидеть, как кто-то держит трезубец и яростно пронзает лоб белой змеи.
"Бум!"
Из белой змеи вырвался огромный свет, и вся водная поверхность была готова взорваться.
Цзин Дунхэн в ужасе отступил на два шага назад, а затем увидел, как Гу Пиншань легко подпрыгнул и упал рядом с Цзин Дунхэном.
"Ха... ха..." Гу Пиншань потянул его за запястье, и на запястье Гу Пиншаня появилась черная линия.
"идти!"
Как только Гу Пиншань схватил Цзин Донхэна, Цзин Донхэн был мгновенно утянут на дно огромной силой!
"Голлум!"
Цзин Донхэн был в ужасе, увидев, что окружающая среда быстро меняется, и огромное давление воды, казалось, вот-вот раздавит его насмерть.
Лицо Гу Пиншаня склонилось к нему.
Цзин Донхэн в шоке посмотрел на Гу Пиншаня, как будто тот собирался покончить с собой.
Цзин Донхэн инстинктивно отступил от него, и он сделал несколько вдохов, показывая, что может дышать под водой.
Гу Пиншань кивнул и поплыл ко дну вместе с Цзин Донхэном.
Мягкий поток воды распространялся от них двоих, и было видно, как одежда Гу Пиншаня распространяет слабый свет и отталкивает волны воды, что также заставило Цзин Дунхэна почувствовать себя намного лучше.
Он медленно плыл в такт движениям Гу Пиншаня, и Гу Пиншань время от времени поворачивал голову, чтобы посмотреть на него, его чернильные волосы выпадали, делая черты лица более четкими и четкими.
Цзин Донхэн некоторое время тупо смотрел на него, затем ускорил свои плавательные движения, и они поплыли рядом друг с другом в пещеру под водой.
После входа в воду волны мгновенно отступили.
Цзин Донхэн почти опустился на колени от какой-то невесомости.
"Почему... ты уложил меня, не сказав ни слова?"Что, если я не готов?"Цзин Донхэн сердито закричал!"
Гу Пиншань дернул уголком рта, посмотрел на Цзин Донхэна с игривой улыбкой и сказал: "Я верю, что ты будешь готов."
ВЫ ЧИТАЕТЕ
Bl Сельскохозяйственный копатель сокровищ 农门挖宝匠
FantasyЦзин Донхэн перенес систему поиска сокровищ в древние времена, и он выкапывал сокровища для других, когда они занимались сельским хозяйством. Когда выкапывают Лингмай, урожайность одного акра эквивалентна десяти акрам. Выкопайте жезл для исследовани...