Исправляем ошибки хх
Граф Томлинсон вступил в брак довольно поздно, но хотя ему перевалило за шестьдесят, это был статный, широкоплечий альфа с пронизывающим взглядом голубых глаз, благородной горбинкой на носу и тяжелым подбородком. Он был до того внушителен, что словно заполнял собой все помещение. Даже в темном дорожном костюме он выглядел так, словно собрался ко двору. Руки его, по обыкновению, были сложены на золотом набалдашнике бамбуковой трости. Луи живо помнил эту трость.
— Оставьте нас, — сказал граф лакеям.
Тон его не предвещал ничего доброго. Луи умоляюще взглянул на брата, но он о чем-то раздумывал и не заметил.
— Ты тоже можешь идти, Форт.
— Я бы предпочел остаться. Если ты прав и Луи известно, где сейчас Зейни, я желаю слышать это одним из первых. В этом случае я немедленно отправлюсь за ним. Один Бог знает, через что ему пришлось пройти!
— Не только Бог, мой мальчик, но и любой здравомыслящий человек, — возразил граф своим густым, низким голосом.
Он был заметно раздосадован поворотом событий. Луи поздравил себя с тем, что Форт решил остаться и присутствовать при разговоре. Что бы он ни думал о нем, кем бы ни считал, он один мог смягчить ярость графа.
В два широких шага отец оказался перед ним, упер трость в пол и вновь сложил на ней руки.
— Я сильно опечален, сын мой. Более того, я в недоумении. Видеть тебя облаченным в наряде для альф, знать, что ты бродишь по дорогам один, без присмотра... Ты осмелился покинуть стены, в которых я приказал тебе оставаться вплоть до дальнейших распоряжений. Твоя безнравственность, сынок, губит не только тебя, но и брата. То, что ты явился в Мейденхед искать его, — ложь! Ты во всем помогал ему. Зачем? В пику родному отцу.
Луи был перепуган, но уже не парализован страхом, как прежде. Чувства были в смятении, но разум ясен. Если бы удалось заставить отца проговориться!
— В пику тебе? Что ты хочешь этим сказать, отец?
Судя по тому, как сузились глаза графа, он тоже заметил и оценил перемены в омеге. Однако его скорбный, увещевательный тон не изменился.
— Когда сын обращается за помощью к кому-то иному, это сокрушительный удар для любящего отца. Я готов поверить, что Генри Вернем совершил нечто такое, что вынудило Зейни бежать из дому, но отчего он не постучался в двери Томлинсона? Потому что ты, беспутное создание, подбил его на опрометчивый поступок. Чего ты надеялся добиться, ума не приложу.
YOU ARE READING
Моя строптивая Омега [Larry Stylison]
RomanceПод маской разбойника, похитившего лорда Гарри Стайлса, скрывается прелестный Луи Томлинсон ? Но зачем, скажите, прелестному омеге, угрожая пистолетом, увозить в уединенную хижину незнакомого альфу? Конечно, лорду Гарри безумно хочется разгадать тай...