Bom gente essa primeira parte foram informações todas feitas pela tradutora do inglês, a pucari. Resolvi adicionar aqui para vocês também terem conhecimento. Lembrando que essa é primeira novel de uma série de quatro. Sendo que Di Wang Gong Lue é a última e todas se passam no mesmo universo.
Então, vamos lá:
"Bem, o primeiro capítulo é inesperadamente longo, assim como as notas de tradução.
Ocorre mais cedo do que Di Wang Gong Lue, mas é no mesmo mundo.
A julgar pelo tempo que eu não acho que posso atualizar isso semanalmente, ele será atualizado sempre que eu terminar um capítulo.
Tome nota que este romance é bastante diferente do Di Wang Gong Lue, é mais cômico e tem um tom mais leve.
Leia primeiro: há uma palavra sobre homofones mais tarde, então estou esclarecendo agora para não interromper o fluxo.
Gong Zhu: 宫主, 公主 - ambos são pronunciados gong zhu, mas 宫主 é o líder de um 宫观 (gong guan), um termo geral para construções taoístas onde os praticantes vivem, treinam, realizam eventos etc. Eu os traduzirei como 'líder da seita', assim como o resto dos grupos de praticantes de artes marciais.
公主 é princesa. Para deixar o jogo de palavras intacto, usarei 'gong zhu' em conversas, mas seus respectivos termos em inglês em pensamentos internos."
Kacau: Vou atualizar um capítulo por dia, atualmente essa novel conta com 17 capítulos traduzidos. Como eu tinha avisado antes a Pucari tinha dado uma pausa por causa das provas, mas já vai voltar a traduzir a partir do dia 15. Quando atingirmos a tradução em inglês a atualização vai mudar porque vai depender da Pucari.
ČTEŠ
Everywhere in Jiang Hu is Wonderful/Bizarre (Tradução PT BR)
FantasyTítulo Original: 江湖遍地是奇葩 / Everywhere in Jiang Hu is Wonderful / Everywhere in Jianghu is Bizzare (Por toda a parte/lugar/ao redor de Jiang Hu é Maravilhoso/Bizarro) Autor: Yu Xiao Lan Shan (语笑阑珊) Ano de Lançamento: 2013. Porém foi revisado pela au...