.

113 13 0
                                    

Tôi biết một nơi, đen và chỉ có gió thổi qua, vi vu, cùng những con chim bay cao kiếm tìm nơi cư trú.

Chàng lữ hành níu lấy vạt áo tôi, đôi môi nứt nẻ cố phát âm tròn trịa những câu chữ của loài người.

Về phía Bắc.

"Và đến đâu?"

Đến đâu giữa cõi mộng nghìn năm u tối, thưa chàng?

.

.

.

1.

Đến bờ biển rộng lớn với không con sóng cao chót vót.

"Lại thêm một người nữa đã hết duyên."

Ở lại bóng tối,

Tuy nhiên, họ sẽ tìm được những năm ấp ủ giữa bạch dương trắng của đời mình.

Và tôi gọi đó là một giấc mơ,

trôi dạt trong khoảng không xoay tròn nơi phá vỡ các ràng buộc.

"A tiny ship, adrift in the silent evening calm, carries a traveler,

wounded all over, and has become his cradle."

"Not knowing where he is now, he heads directly northward, northward."

2.

Kéo đến cõi bờ kia những ngôi sao xa.

Cái bóng cho tôi,

và tất cả.

Lồng ngực cùng trái tim thiếu ngăn,

Chàng...

Tù đọng.

Thở từng hơi tanh nồng,

T—tôi, tôi đang ở đâu?

"Trong cái vỏ trứng của cuộc đời mình, khi anh chưa hình thành."

Đây?

"Sự chờ đợi, cho đến khi anh được đầu thai."

3.

Đã là đôi cánh vẫy đập,

Đã là hốc mắt rỗng lặng câm.

Mắt ướt,

Và nước mắt, cứ thế,

bám lấy làn da.

Đã được một thời gian kể từ khi chàng biết mình sẽ được sinh ra, bị mù.

Câu chuyện là một lần, tôi nói với chàng ấy,

Sự nặng nề thấm qua da tôi,

Nó lấp đầy mọi lỗ chân lông,

Và vẽ ra mọi cảnh.

"Tôi không thể... làm gì khác được."

4.

Những đêm đầy sao,

Sẽ lấy từ ai những nỗi đau?

Nỗi đau trong nước mắt gai góc,

Chúng tôi cứ đi lang thang, cho đến khi chàng ra khỏi thế giới này.

Họ có những giọt nước mắt của chính mình để rửa mặt.

Và Y, có tiếng còi báo động để nhấn chìm những ngày của mình.

"His sad, sleeping face betrays that he won't let anyone approach him anymore."

5.

Tôi biết một nơi, sâu trong rừng, rất xa,

Giữ ẩn từ những ánh mắt băng giá.

Một bài hát được hát bởi những con chim nhại trong những buổi sáng vàng.

"Chrip" và "chrip", âu lo

Quá yếu cho một tiếng vang, yên nào.

Trắng, đen, đỏ và xanh,

Gấp làm đôi, sau đó thả

Cháy bùng.

Cháy.

Đốt cháy.

Mỏng manh

như linh hồn Y vậy.

6.

Như mây trắng, gợn sóng lăn tăn

Cả một trời xuân đang đến.

Và những cánh sẻ nâu cuối dãy hành lang,

Nơi thánh đường xưa bên triền đại lộ.

Đứa trẻ được sinh ra

Đứa trẻ được mang đến rửa tội

Mù.

Nhưng chàng đã cho tôi,

- cũng như sẽ cho họ

Trái tim thuần khiết nhất.

7.

Chàng đã nói điều đó với tôi trong những phút cuối cùng,

"Nếu được, tôi muốn được tên là Kang Yeosang, và tôi sẽ cố, trao cho cậu, và họ, hạnh phúc."

Nhịp độ chậm,

Thật sự tự do.

"Tôi có thể biết tên cậu chứ?"

"Hongjoong. Cứ gọi tôi như vậy."



Những chữ tiếng Anh trong ngoặc được lấy từ bài Polaris của Aimer.

[ HongYeo ] FallNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ