Para el Sr. Jotaro Kujo

172 10 0
                                    

  Favor reenviar .

Si dijera que no tenía indecisión alguna acerca de restaurar y descifrar la libreta que el Sr. Jotaro Kujo incineró en Egipto, sin duda alguna estaría mintiendo. Debido a que sentí que exponer los hallazgos que el Sr. Kujo encontró demasiado desagradables como para dejarlo en este mundo tal y como estaba, sería en un nivel de ética profesional yquizás en un nivel aún más fundamental, un acto bárbarico e imperdonable.  

Pero al final de una serie de giros y sucesos, la razón por la que finalmente acepté esta petición de la Fundación Speedwagon, no estaba, obviamente, desligada con la actual pérdida de la memoria y el estado comatoso del Sr. Kujo. La teoría de la Fundación Speedwagon de que podría haber alguna pista en la libreta que pueda llevar a la restauración de la consciencia del Sr. Kujo al menos no estaba sin fundamento. Cuando me dijeron esto, como alguien quien le debe tanto al Sr. Kujo, no estuve en posición de reprochar acerca de política, ética profesional o simple sentido común como ser humano.Incluso si no poseyera pista alguna para su restauración, con el fin de al menos descifrar una parte de lo que provocó que el Sr. Kujo terminara en tal estado, superaría innumerables dificultades para restaurar esa libreta. 

Sin embargo, si dijera que esa es la única razón por la que acepte descifrar la libreta, también sería una gran mentira. La verdad sea dicha, la primera vez que hablé con la Fundación Speedwagon, en otras palabras, la primera vez que supe que tal libreta había existido, debo confesar que sucumbí a una dulce tentación. Sentí intensamente que era algo que no debería hacer, pero en igual medida, sentía que era algo que quería hacer. El hombre que alguna vez intento hundir al mundo en la oscuridad, Dio Brando. No,tal vez sería más apropiado llamarlo Dio Joestar... o quizás simplemente Dio es mejor. En cualquier grado, al saber de la existencia de una libreta en la cual un vampiro que pudo haber trascendido la humanidad registró sus metas, ningún investigador podría no sentirse emocionado. Si me expresara sin temor a equivocarme, no estaba realizando los trabajos escolares con la consciencia moral al frente de mi mente. El Sr. Kujo la había quemado e incluso la Fundación Speedwagon trató su existencia como información clasificada de categoría tres. En otras palabras, el restaurar e interpretar una libreta que ha sido tratada con tal secrecía; no pude evitar aceptar el desafío. Ese vampiro que poseyó tan intenso carisma que podía llevar a la gente a cometer el mal y que utilizó para reclutar tantos subordinados, ese hombre que fue descrito como el mal encarnado, ese hombre que tuvo tan profundo efecto aún después de su muerte, ¿Cómo podría no querer saber exactamente lo que pensó, lo que planeó, y el cómo vivió? Por esta razón no puedo inventar excusas. Excusas que suenen bien tales como que esto es por el bien del Sr.Kujo o por la paz mundial honestamente no son importantes para mí. Siento que si no dijera eso, no sería justo como la primera persona en tener el derecho de leer la libreta. 

Si estoy escribiendo sobre justicia, entonces debería de mencionar que descifraresta libreta fue una labor intensamente ardua. Mientras que recuperar los fragmentos de una libreta que fue quemada y transformada en su mayoría en cenizas que ni siquiera el Sr. Josuke Higashikata podría restaurar completamente en texto legible ya es suficientemente difícil por sí mismo, este se encuentra complejamente encriptado y con poca claridad. La mayoría de los nombres propios que eran claves fueron sustituidos comparando los resultados de mi interpretación contra los hechos que ya habíamos verificado. Por tanto, creo que ahora es considerablemente más fácil de leer, pero no puedo negar la sensación de tener un juego de retazos sin sentido. Y aquellas  idiosincrasias, temas principales y la "manera de llegar al cielo" en los que este emperador del mal estaba pensando son tan profundos y complejos de entender que incluso para un especialista como yo es difícil decir que siquiera él ha sido capaz de entenderlos por sí mismo. 

La mayoría de ellos se encuentran escritos en una especie de traducción literal.Por esto no tengo otra opción más que dejar la verdadera interpretación a los lectores sabios. Podría decirse que mi verdadero trabajo solo acaba de empezar. Por supuesto,aceptare cualquier responsabilidad por errores de traducción en el documento o las contradicciones que puedan surgir de estos. Pero siento que antes debo mencionar que dudo que algún error pueda ser encontrado. 

El Autor.       

Over Heaven.Där berättelser lever. Upptäck nu