16.6

2.9K 113 14
                                    

Bác hai có ba đứa con. Con trai lớn làm công ở công trường, vợ con thì ở nhà, chính là cô con dâu và Duệ Bảo được đào ra khỏi hố. Cô con dâu thứ hai đang mang thai nên đứa con trai thứ hai về nhà chăm sóc.

Có lẽ do kiêng kỵ chuyện cẩu mẫu địa sát, vợ chồng họ không ra ngoài làm ầm lên.

Chị ta đã mang thai tám tháng, nhìn sắc mặt anh họ trắng bệch, chỉ sợ thật sự sắp sinh rồi.

Tục ngữ có câu, bảy sống tám chết (*).

(*) Nguyên văn là Thất hoạt bát bất hoạt (七活, 八不活) là lời chúc dân gian Trung Quốc, không có cơ sở khoa học. Người xưa cho rằng thai nhi bảy tháng đã đáp ứng các điều kiện để sinh tồn. Nếu người mẹ trong lúc mang thai gặp vấn đề thì sẽ có xu hướng sinh con càng tốt để đảm bảo sự sống cho con mình. Tháng 7 vừa là thời điểm sinh nở. Nhưng nếu bản thân thai nhi có vấn đề thì đã không có xu hướng như vậy. Hầu hết những đứa bé sinh bị sinh non 8 tháng đều gặp vấn đề khiến chúng không thể tiếp tục phát triển bình thường, vì vậy xác suất sống khi sinh vào tháng 8 tương đối thấp (nguồn Baidu)

Nếu bây giờ sinh, chỉ sợ sẽ gặp phiền phức rất lớn.

Bác hai vốn đang chỉ vào quan tài mắng chửi đột nhiên bật dậy, rút tay về, ánh mắt khiếp đảm, vội chạy về nhà.

Mới chạy hai bước, ông ta lại quay về yêu cầu cảnh sát chở họ đến bệnh viện thị trấn.

Nhà ông ta không có ô tô, trước đây nếu có việc gấp đều nhờ anh tôi chở.

Trong thôn vẫn có người có ô tô, nhưng gặp chuyện chảy máu sinh non, đoán chừng cũng không có ai chịu giúp.

Bác hai đúng là thông minh, trực tiếp nhờ vã cảnh sát.

Bọn họ vừa đi, lũ chó lại tập trung trước linh đường nhà tôi, nằm sấp xuống, không sủa, cứ nằm sấp như thế hệt như con cháu quỳ lạy mẹ mình.

Chủ nhân của chúng và những người xem náo nhiệt cũng tới, đứng ngoài bàn tan không ngừng nhưng không ai dám bước vào trong.

Đã nửa đêm, nhìn lũ chó nằm sấp mà tôi thấy sợ.

"Oán khí nhà cô đã được tiêu trừ, cô có thể đóng cửa đi ngủ rồi, việc này không đến lượt nhà cô." Triệu Minh Thành ôm Gấu Trúc xuất quỷ nhập thần, lãnh đạm nhìn người bên ngoài, "Chuyện còn lại tự nhà bác hai cô phải xử lý."

Đến giờ chỉ có kẻ buôn chó chết, bởi vì hắn mới là hung thủ thật sự.

Chó mẹ không giết những người khác.

Nhưng tôi vẫn không hiểu tại sao bác hai vẫn bình an trong khi thím hai và bọn nhỏ lại gặp chuyện.

"Theo cô báo ứng lớn nhất là gì?" Triệu Minh Thành dọn chỉnh lại bài vị của chó mẹ, nhẹ giọng, "Điều chó mẹ lo lắng nhất là con của mình. Vậy điều bác hai của cô quan tâm nhất là gì?"

Con cháu của ông ta...

"Về phần thím hai của cô và con trai con dâu của bà ta, chẳng lẽ bọn họ không ai biết bác hai của cô giết chó sao? Bọn họ không ngăn cản là vì làm chuyện này bọn họ cũng có lợi." Triệu Minh Thành thắp nhang, "Nếu đã nghĩ đến lợi ích thì phải gánh vác được hậu quả."

U sầu ám hận: Si nam oán nữ phong nguyệt trái nan thường - Khát VũWhere stories live. Discover now