Language Translations

2 1 0
                                    

Phrases are listed in the order in which they appear in the book.

Jayorian

Hale mun-Traditional greeting

Hale churu-traditional response

Cûru-Traditional goodbye

Treblę–sorry

Bottlew-Thank You.

Wôt yanna fi gûdels wô?- what can I do for you?

Gert bir kawft fire quartsar!-Get away from my home!

Fįr its hunter Menquin. Treblę.-We don't speak Menquin. Sorry.

Wôt gû wô dong, Menquin?-What do you want, Menquin?

Gert faw hu yį!-Get out of here!

Its vįn tark, sine.-Don't come back, kid.

Farobian

Debooki na na-Hello

Wo ma ha scheider tun.-We can trust him.

Hai Ka Ra Hanna!-Bring him in now!

Poot-ra- destiny

Ch-ata, Am-ae, far wa-pa-nee qi Ace ba-sa ce Farobi!-Thank you, mermaids, for bringing my Ace back to the Farobi!

Koo Ma Ra-I swear.

Wo- we

Ka- him

Ma- I

Ma lo Farobi. Tul ta fan.-I am Farobi. You are not.

Hu-da ma Ko-dig nu ma Nea-oc sera gon Ace!-May the spirits of the sea watch over Ace!

Pirate's TailWhere stories live. Discover now