Văn án - Chương 1: Phần đệm

7.8K 234 39
                                    

Văn án:

Thuở ban đầu người vô tình
Cùng với ta tuổi trẻ ngây ngô
Tình duyên hồng trần dây dưa chỉ vì sinh mạng vội vội vàng vàng kia

Là lỗi lầm trong nhân thế
Hay là nhân quả truyền lại từ kiếp trước
Kiếp này chẳng màng tất cả để đạt được khoảnh khắc gặp nhau ngắn ngủi ấy

Đến dễ dàng quay lại khó
Hơn mười năm nhân thế trôi qua
Chia ly dễ dàng sum vầy khó
Yên hận khắc khoải nghìn đời

Trái tim vốn nên thuộc về người
Nó vẫn vây chặt lồng ngực ta
Chỉ vì lắm kẻ nuôi mộng bá quyền, bao bàn tay ngầm xoay mưa gió

Đến dễ dàng quay lại khó
Hơn mười năm nhân thế trôi qua
Chia ly dễ dàng sum vầy khó
Yên hận khắc khoải nghìn đời

Thế là người không nguyện đi
Ta muốn từ biệt không gặp lại
Đến nay thế gian vẫn thoáng rỉ tai nhau kể lại chuyện của đôi ta

Một câu chuyện vì yêu sinh hận, mà cái gọi là hận, nếu không phải vì yêu, thì làm sao sâu sắc.

Nội dung: cung đình hầu tước, ngược luyến tình thâm, thiên chi kiêu tử (con ông cháu cha)

Từ khóa tìm kiếm: Nhân vật chính: Đông Phương Cữu, Sở Thiên Hi | phối diễn: Tây Môn Hồng Tuyết, Đông Phương Lâm Lang, Khổng Nhậm | Cái khác: Cổ đại, cung đình

-----------

Chương 1: Phần đệm

Sóc Ninh năm mười chín cuối xuân

Đông Khởi quốc

Tề Vương phủ

Tề Vương Đông Phương Thái bốn mươi tuổi đi tới đi lui bên ngoài thư phòng, gương mặt đầy vẻ lo lắng. Đêm qua Di Trắc phi lâm bồn, đã kêu gào ròng rã bốn canh giờ ở trong phòng. Toàn bộ trên dưới phủ đều sợ hãi, cung nữ nội thị đi ra đi vô, hối hả không ngừng, mà vẫn chưa nghe được tiếng khóc nỉ non to rõ.

Trong phòng sinh, bốn bà đỡ đầu đầy mồ hôi, run rẩy chiến đấu. Di Trắc phi trẻ tuổi tay nắm chăn gấm, miệng gắt gao cắn chặt tấm khăn ướt sũng, mồ hôi thấm ướt tóc dính đầy trán, đã không còn bao nhiêu sức kêu gào.

Vương phủ Đại Tổng quản Lâm Quang đợi ngoài cửa, mồ hôi lạnh thuận theo tóc mai chảy xuống cằm, rơi trên nền đất được lót đá xanh. Trong miệng, đã niệm cả trăm lần Phật hiệu.

Từ lúc sáng sớm đã có mây đen dày đặc, giờ khắc này càng thêm âm u, lờ mờ còn có sấm chớp ẩn hiện, khiến mỗi người vốn đã hoảng sợ càng thêm lo lắng. Một tia chớp xẹt qua, Lâm Tổng quản ngẩng đầu nhìn bầu trời một lát, chưa kịp cúi đầu, một tiếng sấm nổ, kèm theo tiếng khóc trẻ con truyền đến, lảnh lót vang dội.

Một người đợi ngoài cửa chậm rãi thở ra một hơi, trong chớp mắt lại rơi vào một nỗi lo khác. Lâm Tổng quản bước vài bước vào phòng, thuận tay đóng chặt cánh cửa.

Đông Phương Thái đứng ở cửa thư phòng, xa xa nhìn thấy Lâm Quang chạy thẳng tới với vẻ mặt u sầu, trong lòng nhất thời nặng nề...

Ngự thư phòng, Hoàng đế Đông Khởi quốc Đông Phương Bình ngồi ngay ngắn trên long ỷ*, trên mặt bàn chồng chất các đống tấu chương, tay cầm bút lông đỏ tỉ mỉ kiểm duyệt.

(*) long ỷ: ghế dành cho vua ngồi

Đại nội Tổng quản Trương công công từ bên ngoài tiến tới, quỳ xuống thỉnh an.

- Ngô Hoàng vạn tuế.

- Đứng lên đi.

Trương công công liếc nhìn xung quanh, quốc quân hiểu ý, cho hai bên trái phải đều lui xuống.

- Khởi bẩm bệ hạ, Tề Vương Trắc phi lúc giờ thìn (7-9g sáng) đã hạ sinh một vị tiểu Vương gia.

Đông Phương Bình nhướng mày:

- Hử? Quả nhiên là Thế tử à?

- Bẩm bệ hạ, là Thế tử gia.

- Tề Vương có động tĩnh gì?

- Đã phái vài gia đinh báo tin vui, nói vậy, chắc cũng phải đến trong cung rồi.

- Ừm, ngươi lui xuống đi.

- Vâng, nô tài xin cáo lui.

Đông Phương Bình đứng dậy từ trên long ỷ, đi đến cửa thư phòng, nhìn mưa rơi bên ngoài, nhẹ vuốt long tu*.

(*) long tu = râu của vua

Hiển nhiên là Thế tử sao? Đáng thương Đông Phương gia ta cao quý một nước nhưng nhân số không vượng*, vậy mà lại là nhất mạch hương khói*. Tiếc rằng lại sinh ra ở Tề Vương phủ để cho ta làm bá phụ*, thật không thể yêu thương ngươi thật nhiều rồi.

(*) nhân số không vượng: người không nhiều
(*) nhất mạch hương khói: con nối dõi duy nhất
(*) bá phụ: bác trai - anh của cha

Cả Tề Vương phủ đều vui mừng. Chỉ là bốn bà mụ cùng bốn tỳ nữ đỡ đẻ cho Di Trắc phi đã mất tích kể từ ngày tiểu Vương gia được sinh ra, khiến cho tôi tớ trong vương phủ âm thầm nghi hoặc. Nhưng e sợ ánh mắt dữ tợn của Lâm Tổng quản, cũng không còn ai dám truy cứu.

[Bách hợp - Edit Hoàn] [Cổ đại] Nhật Xuất Đông Phương (日出东方) - Dịch Bạch ThủNơi câu chuyện tồn tại. Hãy khám phá bây giờ