Vento e Chuva III

472 124 138
                                    

O assistente da Cidade Ye suspirou "É impossível para o discípulo do Santo da Espada vencer

Oops! This image does not follow our content guidelines. To continue publishing, please remove it or upload a different image.

O assistente da Cidade Ye suspirou "É impossível para o discípulo do Santo da Espada vencer... A menos que ele também tenha uma arma divina, como 'Lin Yuan'¹."

1 - 临渊: Lin Yuan. Lin de "enfrentar / chegar / olhar sobre" e Yuan de "piscina profunda". Meu melhor palpite (a partir dos hábitos preexistentes de nomeação de espadas dessa novel) seria algo como Superar as Profundezas ou algo assim.

As figuras importantes que assistiram a esta rodada também compartilhavam a mesma opinião.

Que arma após o Fim da Era do Dharma poderia enfrentar o poder da própria Espada Feng Yu?

Yin Biyue tinha Lin Yuan?

Claro que não.

A Espada Lin Yuan há muito foi reformulada pelo Santo da Espada como 'Chun Shan Xiao' e 'Qiu Feng Li'²; isso era de conhecimento comum.

2 - 春山 笑 e 秋风 离: vistos nas traduções anteriores como "Spring Mountain Smile" e "Departure of Autumn Breeze" as espadas do Santo da Espada e do Jun Yu. Em nossa decisão de transformar todos os nomes de espadas em pinyin, eles agora são Chun Shan Xiao e Qiu Feng Li.

No meio do cerco da cidade com vento e chuva, Yin Biyue ergueu a cabeça para olhar para o céu.

As nuvens densas no céu ondulavam incessantemente, como se a noite tivesse chegado cedo.

As nuvens negras cercaram a cidade, ameaçando destruição³.

3 - 黑云压城, 城欲摧: consulte esta tradução. [Cielouca: a tradutora do inglês não traduziu esse poema/ditado popular(?), então eu não faço a mínima ideia do que seja isso, perdão.]

A tempestade jogou uma chuva gelada em seu rosto, mas ele parecia não perceber, porque seu coração estava mais frio.

Era esta a vontade dos céus que não pode ser desobedecida? [Cielouca: Mas é claro que não. Isso é coisa daquele velho peido]

Claramente foi apenas um único momento, mas inúmeras imagens passaram por ele.

Os muitos anos anteriores de desejos não realizados em sua vilã carreira, a Montanha Cang Ya em um vasto mar de nuvens nebulosas, a Academia cheia de gafanhotos e o Diretor no escritório, o ondulante mar azul de Fukong, a Cidade Ye onde estavam as lanternas douradas para a lua...

No telhado, o luar brilhante incidindo no Lago Qiu, os ventos noturnos ligeiramente frios, misturando-se com a fragrância do vinho.

Naquela ocasião, ele acabara de dizer que queria passar bem os dias.

Esta chuva; os céus querem que eu morra?

Mas não vim a este mundo para me curvar à vontade dos céus. [Cielouca: arrepiei]

Sob a ponta afiada da lâmina, Yin Biyue olhou para o céu e riu baixinho.

A Espada Yi Hu vibrou levemente, como se também estivesse rindo.

The Villain's White Lotus Halo || PT BRWhere stories live. Discover now