Capítulo 67

345 80 8
                                    

Embora eles ficassem rondando pela grama e pudessem ser vistos em todo lugar, alguns desses insetos tinham mil anos de vida. Desde que o Imperador Xian estabeleceu este domínio, os Mestres Gu [1] passaram a cultivar e treinar esses insetos. Inicialmente, esses insetos venenosos eram apenas uma pequena membrana, sua estrutura interior era quase impossível de ser visualizada. Somente após várias gerações de Mestres Gu que a forma desses insetos pôde ser vista.

[1] Gu se refere a um veneno associado a culturas do sul da China. Sua preparação consiste em prender várias criaturas venenosas dentro de um recipiente fechado, onde se devoravam e supostamente concentravam suas toxinas em um único sobrevivente, cujo corpo era devorado por larvas até ser totalmente consumido. A última larva sobrevivente continha o veneno final. Os Mestres Gu eram os responsáveis pelo cultivo desses insetos e dos venenos derivados deles.

Agora que eles já haviam se desenvolvido a esse ponto, esses insetos já estavam quase entrando no processo de se tornarem uma Larva Gu. Ao serem cultivadas, elas eram levadas pelo Mestre Gu para servi-los a qualquer hora. A Larva Gu nunca traía seu mestre e, comparada às outras pessoas, elas eram muito mais espertas e ardilosas.

A Concubina Mu sempre achou que era assombrada por fantasmas, como parasitas usados para ferir os Deuses. Ela via e ouvia espíritos malignos devastarem sua mente.

Eventualmente, esses insetos venenosos foram sufocados até a morte e colocados ao sol. Logo depois, eles foram misturados com uma bactéria, com a Figueira do Diabo [2] e com o cabelo dela e transformados em um pó. O pó era incolor e insípido. Médicos comuns não eram capazes de descobrir o motivo da doença de alguém que consumisse esse pó.

[2] A Figueira do Diabo faz parte da farmacopéia tradicional de diversos povos euro-asiáticos e ameríndios. A ingestão do seu suco, de suas sementes ou do chá feito a partir de suas folhas, envenena o organismo e pode ter efeitos muito fortes e graves.

Su Ying havia ingerido o pó do Terceiro Príncipe acidentalmente. Primeiro, esse pó causaria febre, embora seu rosto possuísse um rubor natural. Com o tempo, seu corpo emagreceria e seu abdômen seria revirado como se uma faca o cortasse. Por fim, ele morreria.

O Terceiro Príncipe estava com medo de que o veneno dos insetos fizessem mal a Mu Xueshi, então ele começou a pensar sobre seus efeitos enquanto Mu Xueshi o observava. A princípio, os insetos não seriam capazes de lhe fazer mal e a Larva Gu não o mataria facilmente. Sob circunstâncias normais, essas larvas só eram alimentadas por seus mestres. Contudo, se alguém as ferissem intencionalmente, essa pessoa se tornaria um delicioso banquete para elas.

Ao ver seus preciosos bichinhos presos naquela placa de bambu, o Terceiro Príncipe não sabia se deveria lamentar por seus insetos milenares ou se deveria se preocupar com a situação de Mu Xueshi.

Mu Xueshi ainda estava olhando para a expressão de ferocidade do Terceiro Príncipe e para as garras brandidas dos insetos enquanto dizia, ''Seus insetos são tão engraçados. As expressões deles são como as de um humano, bem realistas''.

Com isso, Mu Xueshi entregou a placa de bambu para o Terceiro Príncipe e disse com relutância, ''Isso é pra você. Eu não poderei levar comigo mesmo, guarde-a como uma lembrança. Quando você pensar em mim, é só olhar para essa placa de bambu. Eu fui picado por três insetos para conseguir fazer esse mostruário. Se você não acredita em mim, olhe...''

Enquanto falava, Mu Xueshi levantou uma de suas mangas e percebeu que seu braço estava completamente roxo. Ele rapidamente levantou a outra manga e viu que, embora o outro braço não estivesse tão mal, havia algumas manchas vermelhas nele. Mu Xueshi ficou nervoso e derrubou a placa de bambu no chão. Ele olhou apavorado para o Terceiro Príncipe e disse, ''Xi, Xi, salve-me... Xi...''

Ao terminar de falar, o belo rosto de Mu Xueshi repentinamente mudou. Aquela expressão travessa e fofa de agora há pouco foi substituída por uma expressão de dor. Ele se jogou no chão e rasgou as próprias roupas, como se torturasse a si mesmo até a morte.

O Terceiro Príncipe sentiu uma onda de dor em seu coração. Cada vez que Mu Xueshi dizia 'Xi', o Terceiro Príncipe se lembrava do sorriso gentil de Lin Yue. Ele encarou de forma pálida aquela pessoa no chão enquanto incontáveis pensamentos passavam por sua mente.

Eu não me sinto feliz sempre que vejo a dor dele?

Eu não vivi minha vida inteira para torturar as pessoas da Mansão Mu?

O que esses sentimentos significam?

Porque estou tão triste em ver meu inimigo agonizando de dor na minha frente?

The Ugly Man's Big Transformation (Livro 1)Where stories live. Discover now