Chương 26: Người quen xa lạ

174 19 0
                                    

Tên chương gc là 形同陌路 (xíngtóngmòlù), phiên âm Hán Vit là "hình đng mch l", mình đã tra tư liu nhưng không tìm được nghĩa vit chính xác ca thành ng này, nên lược dch đu đ thành "Người quen xa l" theo ý hiu ca mình.

Theo gii nghĩa trên Baike, đây là câu thành ng nói v nhng người bn, hay nhng người quen biết nhau, bi vì mt s chuyn mà ct đt liên lc, ngng tiếp xúc, như nhng người xa l chưa tng quen biết. Hoc cũng có th hiu theo nghĩa, đi trên đường vô tình gp li mt người bn hoc người thương t gn bó khăng khít, nhưng ch lướt qua nhau như nhng người xa l.

***

Đúng như lời Lục Vãn Vãn đã nói, đám thủ hạ của Cao Quý phi hiện giờ liên tiếp mất đi hai đại tướng, không khỏi đại thương nguyên khí, buộc phải ngủ đông lánh nạn.

Trong Trường Xuân Cung.

Thuần Phi nương nương từ sau Lễ Vạn thọ đã lâu không lộ diện, đang cùng Phú Sát Dung Âm ngồi bên bàn thưởng trà.

Nhĩ Tình như thường lệ đứng ở một bên, từ đáy lòng nàng bỗng dâng lên một ý nghĩ, Thuần Phi nương nương hình như có gì đó khác trước, nhưng rồi thực sự không thể chỉ ra nàng ta khác ở điểm nào.

Trời chớm vào đông, trong cung sớm đã trải thảm kín kẽ, bố trí chậu than, huống chi còn có "địa long" sưởi ấm, trong điện nghiễm nhiên ấm áp ôn hòa.

Nhưng Thuần Phi nương nương lại nói mình cổ mình nhiễm lạnh, nên cũng không mang trang sức, thần sắc không tốt chút nào.

"Bệnh cũ ở cổ của muội lại tái phát sao?" Phú Sát Dung Âm vỗ nhẹ lên tay người trước mặt, quan tâm hỏi han.

"Cũng không phải, lo do mấy ngày trước trời tuyết rơi, đến giờ vậy mà càng trở nặng."

Phú Sát Dung Âm như nhớ tới cái gì đó, bèn nói với Nhĩ Tình, "Nhĩ Tình, ngươi gọi Anh Lạc tới đây."

"Vâng." Nhĩ Tình đáp lời.

Chờ đến khi Ngụy Anh Lạc được đưa tới trước mặt, Phú Sát Dung Âm mới nói, "Anh Lạc, bổn cung nhớ rõ ngươi biết hơ ngải, cổ của Thuần Phi nương nương nhiễm lạnh, đặc biệt gọi ngươi tới thay nương nương giải tỏa một phen, có được không?"

Trong chốc lát, Ngụy Anh Lạc đã mang lá ngải đến, với ra sau cổ Thuần Phi, đưa lên đưa xuống, khi thì sang trái khi thì sang phải, cứ lặp lại liên tục động tác hơ ngải.

[Diên Hy Công Lược|EDIT] Nhĩ Tình Trùng Sinh - Phì SàiWhere stories live. Discover now