Quyển 4 - Chương 130

1.1K 45 3
                                    

Nói cho đúng thì đây không phải là tuyết lở, mà là hiệu ứng quả cầu tuyết do địa thế kỳ lạ của núi Tiểu Nguyệt gây nên.

Trong tình huống bình thường, khi thời tiết dần ấm lên, tuyết trên núi tan chảy từ lớp cao nhất và lớp ngoài cùng, dần dần lộ ra sắc xanh bên dưới. Nhưng không hiểu sao đỉnh núi Tiểu Nguyệt lại băng giá bất thường, khi tầng tuyết ở sườn núi và chân núi mỏng dần, tuyết trên đỉnh núi vẫn còn rất lớn và bám chắc – tạo thành hình que kẹo mút.

Khi lớp tuyết dưới đỉnh núi tan ra, đụn tuyết khổng lồ trên đỉnh núi mất đi trụ lực, nhóm Thiếu Thương quá xui xẻo mới gặp trúng lúc ‘cầu tuyết’ lăn xuống.

Ban Tiểu Hầu tuy nhát gan nhưng giọng rất cao. Theo tiếng thét chói tai của hắn, tất cả thị vệ gia nhân dưới chân núi lập tức xông lên sườn núi, dùng đòn gánh, kiếm gươm, võng lưới hay thậm chí áo bào cố gắng đào tuyết cứu người bị vùi lấp.

Hai hoàng tử, một tướng quân, hai công tử nữ nương quý tộc, cộng thêm một tiến sĩ uyên bác, nếu tất cả mất mạng ở đây, như vậy tùy tùng thị vệ sẽ không gánh nổi trọng trách – nhẹ là lao dịch, không có mức nặng nhất.

May mắn thay kích thước núi Tiểu Nguyệt không lớn, tuyết trên đỉnh núi lại lăn xuống rải rác, nên chỗ tuyết ập xuống khu đất trống chỉ dày chưa tới một trượng, mọi người hưng phấn cố sức đào bới mặc cơn lạnh, chẳng mấy chốc đã thấy được bóng dáng.

Trừ các thị vệ nô bộc bị vùi bên dưới, người được cứu đầu tiên là Trình Thiếu Cung, sau đó là hai vị hoàng tử, cuối cùng mới là lão học giả. Nếu không tính đông lạnh, chỉ có Tứ hoàng tử xui xẻo bị đá lẫn trong cầu tuyết đập trúng lưng, lão học giả rơi vào hôn mê vì nghẹt thở thời gian dài.

Trình Thiếu Cung bỗng gào to: “Thiếu Thương! Thiếu Thương đâu! Muội muội nhà ta đâu rồi, Lăng đại nhân, Lăng đại nhân…!”

Lương Khưu Khởi trầm giọng: “Đại nhân nhà ta cũng không có ở đây.”

Bấy giờ mọi người mới phát hiện, tuyết ở bãi đất trống sắp được đào xới hết nhưng vẫn không thấy bóng dáng hai người Lăng Trình đâu, tới Tam hoàng tử lạnh lùng không biết sợ cũng thấy bất an, nghiêm giọng quát lệnh mọi người tìm bốn phía xung quanh.

Lúc này, một người hầu run rẩy nói: “Lúc nãy khi tuyết ập xuống, nô tài thấy Lăng đại nhân kéo Trình nương tử, sau đó cả hai bị ngã xuống khỏi vách đá…”

Quả nhiên không có xui xẻo nhất, chỉ có xui xẻo hơn.

Những người khác đều đứng ở giữa và sau khu đất trống trên sườn núi, cách khá gần vách đá, chỉ có Thiếu Thương đứng bên vách ngắm cảnh, lúc tuyết ập xuống, nàng bị đẩy ngã khỏi vách đá, Lăng Bất Nghi phi thân tới kéo nàng nhưng không ngờ cũng bị ngã xuống cùng.

Mọi người lập tức nhào đến vách đá, quả nhiên thấy áo khoác lông thú của Lăng Bất Nghi đang lơ lửng trên tảng đá nhô ra bên dưới, song không thấy bóng dáng hai người đâu. Trình Thiếu Cung cuống đến nỗi sắp khóc, còn Ban Tiểu Hầu đã òa khóc trong sợ hãi.

Lương Khưu Khởi căng thẳng đổ mồ hôi – không rõ vách núi bên dưới sâu bao nhiêu, có đệm còn đỡ, nhưng nếu rơi thẳng e rằng ngã chết mất. Hắn không dám chậm trễ khắc nào, cao giọng huýt sáo, toán thị vệ phía sau lập tức treo lên tường và treo sợi dây, định xuống đáy vách đá tìm kiếm.

Tinh Hà Rực Rỡ, May Mắn Thay - Quan Tâm Tắc Loạn [Hoàn]Where stories live. Discover now