Глава сороковая.

25.9K 1.3K 323
                                    

Маленький колокольчик зазвенел, когда Рэнди открыл дверь. Запах французского картофеля донесся до меня, от чего я захотела есть. Рэнди провел меня к столику, мы сели. Фигура женщины приблизилась к нам, предположительно мной, это была официантка.             

– Привет! – она мило поприветствовала нас, подавая меню в виде дощечки с зажимом, а потом исчезла. Я подалась вперед, чтобы прочитать крупные буквы. 

 Меню.

– Итак, что ты хочешь съесть? – спрашивает Рэнди. Я пожимаю плечами.

 – Я не могу прочитать меню: все еще вижу не четко. 

– Не переживай, я закажу для тебя, детка, - предложил он, и я согласилась. 

 Официантка вернулась через минуту или чуть больше. 

 – Могу я принять ваш заказ? – она спросила. 

 – О, да. Я бы хотел салат, картофель фри и бургер, - сказал Рэнди. 

 – Что-то еще, сэр? – спросила девушка, слащаво, на мой взгляд. я вздыхаю: разве она не видит, что мы пара? Серьезно, она слепая? 

 – Да, еще стейк с картофелем и колу, пожалуйста, – сказал Рэнди монотонно, будто ее флирт не дошел до него совсем. 

 – Хорошо, – он будто бы оскорбляется из-за игнора, потом ее фигура исчезает. Я тихо вздыхаю от облегчения. Чувствую, как теплые руки Рэнди схватывают мои и переплетают наши пальцы. Я мягко улыбаюсь. 

 – Все хорошо, детка? 

 – Да, а ты как? 

– Я-то в порядке, просто голоден, – я смеюсь и выскальзываю из объятий его рук. 

 – Рэнди, милый, мне нужно в дамскую комнату, – шепчу ему. 

 – А? Да, конечно. Я помогу тебе, – мы встаем, и он ведет меня в туалет.

 Захожу внутрь. Насвистываю, пока делаю то, за чем пришла. Взглянув на себя в зеркало, я мою руки и легко вздыхаю. Открываю дверь и сталкиваюсь с Рэнди. 

 – Закончила? – киваю в ответ, и мы возвращаемся к нашему столику. 

Вскоре приносят наш заказ. Я слушаю увлекательные истории Рэнди о футболе, пока жую стейк. Рэнди всегда был заинтересован в том, чтобы войти в лигу, просто ему еще не предоставилось возможности. 

 – Люси, ты когда-нибудь думала о том, когда настанет время обосноваться? – он вдруг спросил тихим голосом. Я вскидываю бровь. 

Hex. Russian translationWhere stories live. Discover now