Глава шестьдесят пятая

16.3K 571 99
                                    


Итак, в переводе мне помогала Кристина @Slowly13 . Большую часть главы перевела она, я редактировала и перевела конец.

Поехали!

Поездка в полицейский участок была не такой тихой, как я бы хотела. Мысль о полицейском сканере продолжает гудеть в моей голове все время, и мама также разговаривает с кем-то по телефону, вероятно, сообщая отцу, что она нашла меня. Черт, я не должна быть здесь прямо сейчас. Я должна быть в пути из этого города. Автомобиль завизжал при остановке, резко тормозя, и я чуть не упала со своего места. Сотрудник полиции и моя мать вышли из машины, я ждала человека, который позволит мне открыть дверь.

– Вы делаете большую ошибку, – я тихо ворчала, когда он схватил меня за руку, потянув. Наручники на руках раздражали меня без конца, когда мы шли внутрь здания.

Я увидела несколько человек, смотрящих на нас, и опустила голову, чтобы избежать контакта глазами.

Где вы нашли ее? – спросила женщина-офицер, ее брови нахмурились. Зайдя в комнату, где было только два стула и стол, полицейский указал мне на сиденье.

– Садись и жди, – сказал он и ушёл, я сделала, как мне сказали. Мой взгляд переместился от рук к зеркалу: в фильмах я всегда видела такое. Это было очевидно для меня в тот момент, когда я вошла в комнату. Это комната для допросов.

– Итак, вы Люсинда Маккензи. Никогда бы не подумал, что девушка вашего возраста может идти против закона. – Я поворачиваюсь и вижу мужчину средних лет, а также бумагу и ручку в его руках. Откинув назад поредевшие каштановые волосы, он посмотрел на меня. – Я Эмман Сэмюэлс. Главный сотрудник отделения полиции. – Усевшись напротив, он продолжал прожигать меня взглядом. – Вы, кажется, причина многих неприятностей, мисс Маккензи. Теперь, даже если вы не хотите, я допрошу вас. Я собираюсь задать вам вопросы, и лучше сказать правду, потому что все, что вы говорите, будет использовано против вас. – Поёрзав на своём месте, я смотрела, как он взял что-то из кармана и положил на стол. Это был пластик, но внутри него был сожженный фейерверк. Ту же самую петарду я использовала, чтобы выгнать Гарри из старого дома. – Следователи нашли это после того, как пожар был потушен. Люди, жившие по соседству, слышали, как что-то взорвалось до того, как дом загорелся. Подожгли ли вы дом нарочно?

Hex. Russian translationDonde viven las historias. Descúbrelo ahora