Глава семьдесят седьмая

11.7K 501 138
                                    

Я почувствовала, как в горле пересохло и челюсть отвисла. Глаза Гарри искали мои, очевидно, он хотел услышать ответ. Выйдя из ступора, я опустила голову и уставилась на ноги. Что я отвечу? Что мне делать? Я раздумывала, паникуя.

Люсинда?

Собрав всю свою храбрость, я посмотрела на него и улыбнулась.

– Не волнуйся, Гарри, я не люблю тебя, – я рассмеялась, игриво пихнув его. Отведя взгляд, я прикусила губу и направилась в ванную. – Я приму ванну, если не возражаешь. Если понадоблюсь, просто постучи.

Как только дверь закрылась за мной, я прислонилась к твердой поверхности спиной и глубоко вздохнула. Это было так близко. Что заставило его задавать такие вопросы? Он думает, что я люблю его? Он серьезно? Потрясся головой, я пошла в душ, нуждаясь в длительной расслабляющей ванне.

Как только я закончила, долго сомневалась. Он все еще там? Почему это такое странно чувство?

Глубоко вздохнув, я плотно обернулась полотенцем и вышла. Тишина наполняла комнату – Гарри здесь нет. Он ушел? Переведя дух, я оделась и начала сушить волосы. Бен (собака Люсинды, если вы забыли – прим. переводчика), тихо спящий в углу, проснулся и подошел ко мне, когда ч была занята.

– Привет, мальчик.

Скуля, он сел и положил голову, высунув язык.

– Что такое? – я спросила, взяв его и положив к себе на колени. – Хочешь погулять на улице? Жаль сообщать тебе это, но мы не можем. Кое-кто хочет убить меня.

Смешно, если думать об этом долго. Но грусть в том, что...

Я разразилась тихим хихиканьем, нежно гладя голову Бена, пока он лизал мои пальцы.

– Остановись, Бен! Они же будут пахнуть! – дверь вдруг открылась, отчего я резко перевела взгляд, а Бен ушел. Ворвался Гарри, нахмурившийся, странно двигающийся. – Что такое? – я спросила, схватив с тумбочки мокрое полотенце.

Грэйс и Зейн попросили кое о чем, – я с интересом посмотрела на него.

– О, и что это? – устало выдохнув, он сел на край кровати и спрятал лицо в руках.

Вместо того чтобы убить тебя во время кровавой луны, они хотят сжечь тебя после.

– Оу.

Гарри посмотрел на меня.

Ты знаешь, что это значит? – теперь была моя очередь вздыхать.

Hex. Russian translationWhere stories live. Discover now