Глава двадцать восьмая

33.9K 1.5K 179
                                    

POV Люсинда.

Я чувствую несвежий холодный воздух утра, луч солнца скользит по моему лицу, вынуждая открыть глаза.

Меня встречают размытые зеленые деревья за окном, пропускающим солнечные лучи. Дождь больше не идет, как это было прошлой ночью.

Я немного сонлива сейчас, а мое зрение все еще расплывчато. Господи, неужели мои глаза будут такими всегда? Я надеюсь, что нет, даже если я это и заслужила.

Вздыхаю и поворачиваю голову направо, где вижу пустую часть кровати. Что привело меня в смятение, так это то, как выглядела часть кровати рядом со мной - будто кто-то там спал. Я была уверена, что являюсь единственной, кто спал на кровати. Да и я не тот человек, который стал бы шевелиться или менять положение во сне.

Луч солнца сильнее пригревал мое тело, поэтому я сдвинула простыню, что была обернута вокруг меня. Это странно.

Что заставило мои глаза расшириться, так это то, что была одета в старое коричневое пальто. Более того,  под ним не было одежды, не считая моего нижнего белья.

Кровь подступила к моим щекам, и я пыталась вспомнить, что же такое случилось прошлой ночью. Ничего такого не приходит на ум.

Я огляделась в поиске одежды, это было проблематично с моим зрением, но я все же нашла ее на деревянном кресле, сложенную и сухую.

Оу. Теперь я помню, Гарри собирался отвести меня в маленький дом, наверно, в этот. Внутри был камин, один большой комод, старая ванная комната и кровать.

Помню, как ела суп из вороны прошлой ночью, это заставило меня съежиться от отвращения. Серьезно, существует вообще такое блюдо?

И где Гарри?

Я вновь огляделась, но никого не нашла, затем взяла одежду и зашла в небольшую ванную, чтобы одеться. После того как я сделала это, я решила выйти из дома. Я открыла переднюю дверь: крыльцо и старое качающееся кресло. Хм, может, предыдущие жильцы дома были старые, странно, что они оставили это здание без охраны и ухода.

– Ты проснулась.

Я была потрясена и повернулась влево, откуда шел голос. Там стоял Гарри, сжимая в руках двух мертвых ворон.  Его голова была наклонена, зеленые глаза смотрели на меня, изучая так, словно я какое-то только что открытое животное.

– Д-да, я проснулась, – я дышала, глядя вниз и пряча выбившиеся пряди волос за ухо.

– Ты в порядке? У тебя была лихорадка, – сказал он, и я не знала, беспокоился ли он потому, что не хотел, чтобы моя лихорадка усиливалась и затем убила меня, в то время как он сам хочет убить меня голыми руками.
Одна только эта мысль заставила меня захотеть бежать, но мое сознание подбросило другую идею. Я не понимала, что приближаюсь к нему, пока не увидела его расплывчатое лицо.

Я не могла понять, какое впечатление это на него произвело, но я могла чувствовать это в воздухе. Он был удивлен. Что ж, взаимно.

Перед тем, как я поняла это, из меня вырвался вопрос.

– Т-ты все еще собираешься убить меня?

Я, должно быть ошибочно, услышала его глубокий обреченный вздох. Его голова отвернулась, и теперь я видела лишь его спину.

Hex. Russian translationWhere stories live. Discover now